Er
Länkar hit: eder
PronomenOrd på EOrd på 2 bostäver
Liknande ord
Exempel
- Alla katter är grå i mörkret.
- Alla känner apan, apan känner ingen.
- Liber Parabolarum,
- Mille viae ducunt homines per saecula Romam
- Arga katter får rivet skinn.
- Galna katter får rivet skinn
- Den som gräver en grop åt andra faller ofta själv däri.
- Den som söker han finner.
- Det är mänskligt att fela. ("Errare humanum est."
- Ett gott skratt förlänger livet
- Finns det hjärterum finns det stjärterum.
- Gud tar och Gud ger.
- Herrens vägar
- Ingenting är nytt under solen.
- Ju fler kockar desto sämre soppa
- Lärdom är mer värt än guld.
- Att vinna vishet är bättre än guld, vinna insikt mer värt än silver.
- Ropa inte hej förrän du är över bäcken.
- Sila mygg och svälja kameler.
- Tron kan försätta berg.
- Tala är silver tiga är guld.
- Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi: Lexikon der Sprichwörter des Romanisch-germanischen Mittelalters
- Fara fram som ett yrväder
- För lösa boliner
- Glad (eller kvittra) som en lärka.
- Hög som ett berg
- Känna sig som femte hjulet under vagnen
- Sjunga som en näktergal
- Slå ner som en bomb
- Säkert som amen i kyrkan
- Söt som socker
- Upp som en sol, ner som en pannkaka
- Vacker som en dag
- Vara som en koloss på lerfötter
- Yster som en kalv på grönbete
- Alla tiders
- Avsked på grått papper
- Balansera på slak lina
- Basunera ut
- Bara toppen av ett isberg/på isberget
- Beväpnad till tänderna
- Blåsa faran över
- Brinner i knutarna
- Bygger bo i huvudet
- Dansa efter någons pipa
- Det ena eller det andra
- det lider mot jul
- Det står och faller med honom/henne/den/det
- Don efter person
- Dra/skära/ta alla över en/samma kam
- låta alla gå över samma kam
- Alles über einen Kamm scheren",
- Frisören använder samma kam till alla kunder."
- 'Scheren'
- Dra/släpa benen efter sig
- Dra dit pepparn växer
- Dra ett streck över det som varit
- Dra något gammalt över sig
- Dra timmerstockar
- Droppen som fick bägaren att rinna över
- Duka under
- Eftertankens kranka blekhet
- En fjäder i hatten
- En vacker dag
- Ertappas med fingrarna i kakburken/syltburken
- Fan och hans moster
- Femte hjulet under vagnen
- Få betalt under bordet –
- Få blod på händerna
- Få fötter
- Få kalla fötter
- Få något som plåster på såren
- Få saker ur händerna
- Få veta att man lever
- Född med silversked i munnen
- För allt vad tygen håller
- För Kung och fosterland
- Första generationen skapar förmögenheten, andra spenderar den
- First generation makes the money, second spends it
- Förstå hur landet ligger
- Försöka ta ner månen
- Gammal som gatan – När man är väldigt gammal och omodern.
- Gardera med kryss
- Ge dålig eftersmak
- Glida in (eller med) på en räkmacka
- Greppa efter ett halmstrå
- Griller i huvudet
- Gråta över spilld mjölk
- Gräva ner sig i något
- Gräva ner stridsyxorna
- Gå i väntans tider
- Gå någon på nerverna
- Han/hon går mig på nerverna.
- Gå under
- Gå under jorden
- Gå under klubban
- Det går åt fanders
- Gå över gränsen
- Gå över lik
- Gå över stock och sten
- Gå över ån efter vatten
- Gå överstyr
- Göra en blunder
- Göra en höna av en fjäder
- Ha ett finger med i leken
- Ha ett välsmort munläder
- Ha/stoppa huvudet under armen
- Ha alla getter hemma
- Ha alla indianer i kanoten
- Ha lite på fötterna
- Ha på fötterna
- Ha spenderbyxorna på sig
- Ha överlevt sig själv
- Hals över huvud
- Hamna i blåsväder
- Hamna på överblivna kartan
- Han eller hon skulle inte göra en fluga förnär
- Han eller hon spottar inte i glaset
- Handla/agera på eget bevåg
- Herre på täppan
- Intet nytt under solen
- Hjulet snurrar men hamstern är död
- Hoppa över skaklarna
- Hur understår du dig?
- Understå dig inte att...
- Huvuden kommer att rulla
- Hålla någon på halster
- Hålla någon under armarna
- Jag håller tummarna för dig
- Hårda bud i Mellerud
- Hänga ihop som ler och långhalm
- Höjt över allt tvivel
- I rätta händer
- I säkert förvar
- Inget man snyter ur näsan
- Inte gjort på en kafferast
- Intet (är) nytt under solen
- Kasta goda pengar efter dåliga
- Kasta (nytt) ljus över något
- Katt bland hermelinerna
- Kejsarens nya kläder
- Klammeri med rättvisan
- Kokar ner till
- Koloss på lerfötter
- Komma på efterkälken
- Skrida till verket
- Komma under lupp –
- Kunna försätta berg
- Kyssa sin faster/som att kyssa sin faster
- Känna hur vinden blåser
- Kör så det ryker!
- Leta efter en nål i en höstack
- Leta efter något med ljus och lykta
- Leva under knapphetens stjärna
- Något ligger i träda
- Ligga hästlängder före
- Ljuger så han/hon tror sig själv
- Lägga ner
- Lägga rabarber på något
- Lägga sig ner och dö
- Lägga sig under kniven
- Läsa mellan raderna
- Man tager vad man haver
- Så kallt som nu i vinter har det inte varit i mannaminne
- Med buller och bång
- Med byxorna nere
- Stå med byxorna nere.
- Med sanningen överensstämmande
- Mycket ska man höra innan öronen faller av
- Mycket snack och lite verkstad
- Mycket vatten har flutit under broarna sedan dess
- Må det bära eller brista
- Många hövdingar, men få indianer
- Möta sitt Waterloo
- Nu trillade polletten ner
- Droppen som fick bägaren att rinna över.
- Något har sett/ser dagens ljus
- Den ser ju ut som något som katten släpat in
- När andan faller på
- När det kommer till kritan
- Nästa år i Jerusalem
- Ormens väg på hälleberget
- Pest eller kolera
- Pigg som en mört – Vara mycket alert, kvick och vaken.
- Pricken över i:et.
- På lösa boliner
- På papperet
- Reta gallfeber på någon
- Rund under fötterna
- Ränderna går aldrig ur
- Rätta mun(nen) efter matsäcken
- Rösta med fötterna
- Sakta men säkert
- el momento de la verdad
- Se längre än näsan räcker
- Se sig i månen efter något
- Sedan dess har det flutit mycket vatten under broarna
- Sent om sider
- Serverat som på silverfat
- Sila mygg och svälja kameler
- Sitta säkert i sadeln
- Sju sorger och åtta bedrövelser
- Sjunga på sista versen
- Skaka galler
- Skelett i garderoben
- Ha lik i garderoben
- Skepp utan roder
- Skjuta mygg med kanoner
- Skriva under på något
- Skörda sina frukter
- Skörda offer
- Slag under bältet
- Queensberryreglerna
- Slå blå dunster i någon/några
- Slå dig/er i backen på
- Slå ner sina bopålar
- die (vier) Pfähle
- Slå någon/något sönder och samman
- Slå sig sönder och samman
- Släta över något
- Smockan hänger i luften
- Som fan läser Bibeln
- Sopa problemet under mattan
- En katt bland hermelinerna
- Spel för galleriet/gallerierna
- Spel bakom kulisserna
- Spela under täcket med någon
- Sticka under stol med
- Stryka på foten/fötterna
- besserwisser
- Stå för fiolerna
- payer les violons
- Stå med båda fötterna på jorden
- Stå med två tomma händer/vara tomhänt
- Ställas i dålig dager
- Svarte Petter
- Säker i sadeln
- Säker på sin sak
- Sätta ner foten
- Sätta något under lupp
- Sätta sitt ljus under skäppan
- Ta det vackert
- En ung mans memoirer
- Ta i så man spricker
- Ta ner skylten
- Ta saken i egna händer
- Ta seden dit man kommer
- Ta sig en funderare
- Ta sig för stora friheter
- Ta sig vatten över huvudet
- Ta skeden i vacker hand
- Tala med bönder på bönders vis och med de lärde på latin
- Sång efter skördeanden
- Till det yttersta
- Till yttermera visso
- Tolv öl räcker till alla
- Trampa i klaveret
- Trycka ner i skoskaften
- Tröst för tigerhjärtan
- Två sina händer
- Ulv/varg i fårakläder
- Underbart är kort
- Vacker tass
- Vara herre i sitt eget hus
- Vara helt under isen
- weder gehauen noch gestochen
- Vara i någons kläder
- om jag var i hans/hennes kläder
- Vara med på noterna
- Vara på efterkälken
- Vara rund under fötterna
- Vara under uppsegling
- Vara ute efter något
- Vara ute i ogjort väder
- Vara värt papperet det är skrivet på
- Varje moln har en silverkant
- Varken bu eller bä
- Varken hackat eller malet
- Varm i kläderna
- Verkligheten överträffar (ofta) dikten
- Veta var skon klämmer
- Vi är alla olika i Herrens hage
- Visa framfötterna
- Visa tänderna
- Vända kappan efter vinden
- Återfå fattningen
- Återgå/hänvisa till sina rötter
- Åt fanders
- Ronja Rövardotter
- Ända ut i fingerspetsarna
- Äpplet faller inte långt från trädet
- Äta upp vad man sagt eller gjort
- Äter allt, tycker mycket om barn
- Överförfriskad
- Över huvud taget
- Över min döda kropp
- Över lag
- Överlevt sig själv
- Över sig given