G
Gram
FörkortningOrd på GOrd på 1 bostäver
Liknande ord
Exempel
- Alla goda ting är tre.
- Alla katter är grå i mörkret.
- Alla känner apan, apan känner ingen.
- Alla vägar bär till Rom.
- Arga katter får rivet skinn.
- Galna katter får rivet skinn
- Allt är inte guld som glimmar.
- Bättre lyss till den sträng som brast än aldrig spänna en båge.
- Den som gräver en grop åt andra faller ofta själv däri.
- Den som väntar på nåt gott väntar aldrig för länge.
- Det dunkelt sagda är det dunkelt tänkta.
- Det är mänskligt att fela. ("Errare humanum est."
- Det är saligare att giva än att taga.
- Ett gott skratt förlänger livet
- Gud tar och Gud ger.
- Guds vägar äro outgrundliga
- Herrens vägar
- Gammal är äldst
- Högmod går före fall.
- Ingen ko på isen (så länge rumpan[18] är i/på land).
- Ingen är profet i sitt eget land/i sin egen hemstad.
- Ingenting är nytt under solen.
- Lärdom är mer värt än guld.
- Att vinna vishet är bättre än guld, vinna insikt mer värt än silver.
- Bättre börda man bär ej på vägen än mycket mannavett. På främmande ort går det framför guld.
- Man kan inte lära en gammal hund att sitta.
- Man ska inte kasta sten i glashus.
- Många bäckar små gör en stor å
- Rom byggdes inte på en dag.
- Sila mygg och svälja kameler.
- Skjuta mygg med kanon
- Skjuta mygg med elefantbössa.
- Som man bäddar får man ligga.
- Kärt besvär förgäfves
- Synden straffar sig själv.
- Tron kan försätta berg.
- Tala är silver tiga är guld.
- Var dag har nog av sin egen plåga.
- Var och en blir salig på sin fason
- Ärlighet varar längst.
- Öga för öga, tand för tand.
- Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi: Lexikon der Sprichwörter des Romanisch-germanischen Mittelalters
- Bevingade ord och andra talesätt
- Arg som ett bi
- Blank som en spegel
- Det gick åt skogen
- Dum som en gås
- Dyka upp som gubben i lådan
- Envis som en röd gris
- (det var) uppbyggt som ett korthus
- Fattig som en kyrkråtta
- Flitig som en myra
- Flitig som ett bi
- Fri som en fågel
- Full som ett ägg
- Gammal som gatan
- Glad (eller kvittra) som en lärka.
- – Mycket glad.
- Gå som katten kring het gröt
- Gå som en dans
- Gå som på räls
- Gå som på smorda bakplåtar
- Gå som smort
- Gå som tåget
- Ha pengar som gräs
- Hungrig som en varg
- Hälla vatten på en gås
- Hög som ett berg
- Klok som en uggla/pudel
- Känna sig som femte hjulet under vagnen
- Listig/slug som en räv
- Listig som en orm
- Ljuga som en häst travar
- Ljuga/röka/supa/svära som en borstbindare
- Lugn som en filbunke
- kolugn
- Lydig som en hund
- Långsam som en snigel
- Lätt som en plätt – Något som är mycket enkelt att åstadkomma. Motsvarar engelskans "piece of cake".
- Modig som ett lejon
- Minne som en guldfisk
- Oskyldig som ett barn
- Pigg som en mört
- Pigg som en lärka
- Se ut som en fågelholk
- Seg som sirap
- Sjunga som en näktergal
- Skir som en nyutsprungen ros
- Skrika som en stucken gris
- Skyldig som synden
- Slingra sig som en orm
- Slug som en räv
- Smidig som ett kylskåp
- Smutsig som en gris
- Som tuppen i hönsgården
- Sprida sig som ringar på vattnet
- Stor[källa behövs] och ståtlig som en fura
- Tiga som muren
- Tjock som en julegris
- Trogen som en hund
- Tungt som bly
- Tyst som i graven
- Uppföra sig som om han/hon ägde stället
- Vacker som en dag
- Vara som ett gift
- Vig som en katt
- Vig som ett kylskåp
- Yster som en kalv på grönbete
- Allena saliggörande
- Ana argan list
- Ana ugglor i mossen
- Andefattig
- Armbåga sig fram
- Avsked på grått papper
- Barka åt skogen
- Befinna sig i fritt fall
- Befinna sig i förskingringen
- Begära någons huvud på ett fat
- Behandla/ta i någon med silkesvantar
- Behålla fattningen
- Bara toppen av ett isberg/på isberget
- Billig penning
- Binda ris för/åt egen rygg
- Bita av någon
- (Få/tvingas) bita i det sura äpplet
- Bita i gräset
- Bjuda med armbågen
- Brinna för något
- Bygger bo i huvudet
- Bygga broar
- Bygga luftslott
- Både hängslen och livrem
- Bära något i sitt sköte
- Bära syn för sägen
- Damma av något
- Dansa efter någons pipa
- Dansa på någons grav
- Dansen kring den gyllene kalven/guldkalven
- Den dagen, den sorgen
- Den fula ankungen
- Den gubben går/gick inte
- Det fina i kråksången
- Det går sin gilla gång
- Det går utför
- Det knallar och går
- Det vete fåglarna
- låta alla gå över samma kam
- Dra/släpa benen efter sig
- Dra det längsta/kortaste strået
- Dra det tyngsta lasset
- Dra en lans för någon/något
- Dra igång
- Dra ihop sig
- Dra/ta lärdom av något –
- Dra mig baklänges
- Dra något gammalt över sig
- Dra något i långbänk
- Dra sig till minnes
- Dra sig tillbaka
- Dra/rycka undan mattan för någon/något
- Dra ut på något
- Dra växlar på något
- Dra åt svångremmen
- Dra öronen åt sig
- Dragen vid näsan
- Dras med något –
- Driva något till sin spets
- Droppen som fick bägaren att rinna över
- Dummare än tåget
- Ekorrhjulet, sitta fast i ekorrhjulet, ta sig ur ekorrhjulet
- Eld och lågor
- En fågel har viskat/kvittrat (i mitt öra)
- En gång för alla
- En hund begraven
- En nagel i ögat
- En salig röra
- En vacker dag
- En vit lögn
- Ertappas med fingrarna i kakburken/syltburken
- Ett getingbo
- Ett litet korn av sanning
- Ett slag i luften
- Ett streck i räkningen
- Falla i god jord
- Falla någon på läppen
- Falla på eget grepp
- Fara med osanning
- Fara och flyga
- Be någon att fara och flyga
- Fatta galoppen
- Femte hjulet under vagnen
- Fiska i grumligt/grumliga vatten
- Fjärilar i magen
- Flaggskeppet i en samling
- Flyga i luften
- Flyga som stekta sparvar in i mun
- Flåsa någon i nacken
- Få en släng av sleven
- Få för gammal ost
- Få gråa hår
- Få korgen
- Ge någon korgen
- Få mothugg
- Få nys om något
- Få något om bakfoten
- Få något på halsen
- Få något på hjärnan
- Få något på rätt köl
- Få något som plåster på såren
- Få något till livs
- Få något till skänks
- Få nöja sig med smulorna från den rikes bord
- Få/ge svar på tal
- Få tunghäfta
- Få upp ögonen för
- Få ändan ur vagnen
- Följa någon hack i häl
- För allt vad tygen håller
- Was das Zeug hält.
- För egen maskin
- För fulla muggar
- För Kung och fosterland
- Förlora fattningen
- Första generationen skapar förmögenheten, andra spenderar den
- First generation makes the money, second spends it
- Förstå hur landet ligger
- Förvrida huvudet på någon
- Gammal i gården
- Gammal som gatan – När man är väldigt gammal och omodern.
- Gamla surdegar
- Gardera med kryss
- Gator och torg
- Ge dålig eftersmak
- Ge grönt ljus
- Få grönt ljus.
- Ge igen för gammal ost
- Ge järnet
- Ge någon en känga
- Ge någon fria tyglar
- Ge sig i kast (med)
- Ge sig till att
- Ge sig till känna
- Ge svar på tal
- Ge upp andan
- Ge vid handen (att)
- Gilla läget
- Gjuta olja på vågorna
- Glida in (eller med) på en räkmacka
- Glad som en lärka
- Glad såsom fågeln i morgonstunden
- Vårsång
- (Ha/med) glimten i ögat
- Gnugga axel med någon
- Goddag yxskaft
- Grabbarna grus
- Grabben med choklad i
- Grannens gräs är alltid grönare
- Greppa efter ett halmstrå
- Griller i huvudet
- grillus
- Gripa något ur luften
- Gripa tillfället i flykten
- Gråa håret
- Gråta blod
- Gråta hela vägen till banken
- Gråta över spilld mjölk
- Grädde(n) på moset
- Gräva där man står
- Gräva ner sig i något
- Gräva ner stridsyxorna
- Gräva sin egen grav
- Grön av avund
- Gubbe med keps
- Gudars skymning!
- Gå av för hackor
- Gå av stapeln
- Gå bakom knuten
- Gå bakom ryggen på någon
- Gå bet på något
- Gå bort
- Gå bärsärkagång
- Gå den breda vägen
- Gå dit näsan pekar
- Gå från ord till handling
- Gå för
- Gå för långt
- kylan går genom märg och ben
- Gå i bräschen för något
- Gå i egna tankar
- Gå i gamla hjulspår
- Gå i graven
- Gå i någons fotspår
- Gå i putten
- Gå i spinn
- Gå i stöpet
- Gå i taket
- Gå i väntans tider
- Gå in i väggen
- Gå loss på
- Gå man ur huse
- Gå med håven
- Gå någon på nerverna
- Han/hon går mig på nerverna.
- Gå och skrota
- Gå på alla cylindrar
- Gå på en mina
- Gå på för högvarv
- Gå på i ullstrumporna
- Gå på knäna
- Gå på kryckor
- Gå på pumpen
- Gå på tomgång
- Gå sin egen väg
- Gå sin gilla gång
- Gå stick i stäv med något
- Gå till botten med något
- Gå till storms mot något
- Gå troll i något
- Gå under
- Gå under jorden
- Gå under klubban
- Gå upp ett ljus för någon
- Gå upp i limningen
- Gå ur tiden
- Gå åt pipan
- Det går åt skogen
- Det barkar åt skogen
- Det går åt fanders
- Gå åt skogen
- Gå över gränsen
- Gå över lik
- Gå över stock och sten
- Gå över ån efter vatten
- Gå överstyr
- Gökunge i boet
- Göra avbön
- Göra en blunder
- Göra en groda
- Göra en höna av en fjäder
- Göra en kovändning
- Göra en (hel) pudel
- Göra en tavla
- Göra ett klipp
- Göra kål på någon
- Göra någon en björntjänst
- Göra någon/något rättvisa
- Göra ont värre
- Göra rent hus
- Göra sig grön
- Göra skäl för sitt namn
- Göra slag i saken
- Göra slarvsylta av någon
- Göra upp räkningen
- Göra våld på sig själv
- Ha alla taggar utåt
- Ha en bulle i ugnen
- Ha en oplockad gås med någon
- Ha ett finger med i leken
- Ha ett horn i sidan till någon
- Ha god hand med
- Ha gröna fingrar
- Ha ögonen på skaft
- Ha höga tankar om någon
- Ha kött på benen – Ha belägg för
- Ha alla getter hemma
- Ha en vass tunga
- Ha is i magen
- Ha kläm på något
- Ha långa fingrar
- Ha långa öron
- Ha många bollar i luften
- Ha många järn i elden
- Ha många strängar på sin lyra
- Ha något i kikaren
- Ha något i ryggmärgen
- Ha något i släptåg
- Ha något i bagaget
- Ha något på tungan
- Ha något/någon som i en liten ask
- Ha några år på nacken
- Ha pippi på något
- Ha råg i ryggen
- Ha sett sina bästa dagar
- Ha spenderbyxorna på sig
- Ha sålt smöret och tappat pengarna
- Ha siktet inställt på något
- Ha (alla, många) trumf på hand
- Ha tumme med någon
- Ha tummen i ögat på någon
- Ha vassa armbågar
- Ha vind i seglen
- Ha änglavakt
- Ha ögon i nacken
- Ha överlevt sig själv
- Han eller hon skulle inte göra en fluga förnär
- Han eller hon spottar inte i glaset
- Handla/agera på eget bevåg
- Har man sagt A får man säga B
- Har man tagit Fan i båten får man ro honom i land
- tautologi
- die ganze Palette
- Hela konkarongen
- Helt uppåt väggarna
- Hissen går inte hela vägen upp
- Historien upprepar sig
- Allt går igen
- Hjälpa någon på traven
- Hjärtat i halsgropen
- Hoppa högt
- Hoppa i galen tunna
- Hoppa upp och sätta sig på något
- Hosta upp pengar
- Hugga i sten
- Hugget i sten
- Hugget som stucket
- Hur understår du dig?
- Understå dig inte att...
- Hålla fanan högt
- Hålla god min
- Hålla grytan kokande
- Hålla någon kort
- Hålla någon på halster
- Hålla någon på sträckbänken
- Hålla någon stången
- Hålla någon bakom ryggen
- Hålla någon under armarna
- Hålla sig i skinnet
- Hålla sig på mattan
- Hålla sig på sin kant
- Hålla ställningarna
- Hålla tand för tunga
- Hålla tummarna för någon/något
- Jag håller tummarna för dig
- Hålla tungan rätt i mun
- Hålla varandra om ryggen
- Hålla ångan uppe
- Hålla ögonen på något
- Hålla ögonen öppna
- Tough shit.
- Hänga ihop som ler och långhalm
- Hänga läpp
- Hänga på...
- Hänga på en skör tråd
- Hänga på ett hår
- Hänga på gärsgårn
- Hänga ut någon
- Här blir inga barn gjorda
- Härtill är jag nödd och tvungen
- Hög tid
- Högsta hönset
- Högt i tak
- Höja någon till skyarna
- Höja på ögonbrynen
- Hönsgård
- Höra gräset gro
- I bara mässingen
- Det blir inte gjort i brådrasket
- I de lugnaste vatten
- I de lugnaste vattnen simmar de största fiskarna
- I godan ro
- I grevens tid
- I laga ordning
- I mångt och mycket
- Inga byxor av det skinnet
- Inte mycket att hänga i julgranen
- I senaste laget
- I sin glans dagar
- I sin krafts dagar
- Tids nog.
- I sista minuten/i sista ögonblicket
- In genom ena örat och ut genom andra
- Ingen dans på rosor
- Ingen fara på taket
- Ingen ko på isen
- Ingen ko på isen (så länge rumpan är i/på land)
- Inget man snyter ur näsan
- Inte gjort på en kafferast
- Inget övrigt att önska
- Inom lagens råmärken
- Inte ett öga torrt
- Intresseflagg
- Jaga någon med blåslampa
- Kacka i eget bo
- Kalv på grönbete
- Kamma hem något
- Kasta ett getöga på någon/något
- Kasta ett öga på någon/något
- Kasta goda pengar efter dåliga
- Kasta (nytt) ljus över något
- Kasta paj, även Pajkastning
- tårtning
- Kasta pengar i sjön
- Kasta sten i glashus
- Klä sig i säck och aska
- Knaka i fogarna
- Knalla och gå
- Knyta sig
- Komma på grön kvist
- Komma på kant med någon
- Komma till skott med något
- Komma till vägs ände –
- Kratta manegen
- Krossa någons hjärta
- Kunna försätta berg
- Kyss mig i arslet!
- Känna lössen på gången
- Känna någon på pulsen
- Känna sina löss på gången
- Käringen mot strömmen
- Motvalls käring.
- Köpa grisen i säcken
- Köp inte grisen i säcken.
- Köra någon på porten
- Köra huvudet i väggen
- Körd i grus
- Lag och ordning
- Lagens (långa) arm
- lagens väktare
- Lagvrängare
- Larva sig
- Le i mjugg
- Leka rommen av sig
- Lengräddad
- Leta efter något med ljus och lykta
- Ur hand i mun är fattigmans lott
- Ligga bakom
- Ligga för fäfot
- Något ligger i träda
- Ligga hästlängder före
- Ligga i
- Ligga i lä
- Ligga i selen
- Ligga i startgroparna
- Ligga i stöpsleven
- Ligga lågt
- Ligga någon i fatet
- Ligga någon till last
- Ligga någon varmt om hjärtat
- Ligga på
- Ligga på sofflocket
- Lika goda kålsupare.
- Ljuga sig blå
- Ljuga som hästar travar
- Ljuger så han/hon tror sig själv
- Lova guld och gröna skogar
- Lugn i stormen
- Lugn och ro
- Flickan i stadsgården
- Lyfta sig själv i håret
- Lyset är på men det är ingen hemma
- Lågt hängande frukt
- Långt från ära och redlighet
- Låta nåd gå före rätt
- Låta rättvisan ha sin gång
- Låtsas som om det regnar
- Lägg ägg!
- Lägga alla ägg i samma korg
- Man ska inte ha alla ägg i samma korg
- Lägga benen på ryggen
- Lägga en hämsko på något
- Lägga fingrarna emellan
- Lägga i malpåse
- Lägga korten på bordet
- Lägga kraft bakom orden
- Lägga lök på laxen
- Lägga locket på
- Lägga manken till
- Lägga ner
- Lägga något på hyllan
- Lägga något på is
- Lägga något på minnet
- Lägga näsan i blöt
- Lägga orden i munnen på någon
- Lägga på en rem
- Lägga på ett kol
- Lägga rabarber på något
- embargo
- embargar
- Lägga sig ner och dö
- Lägga sig under kniven
- Lägga sig vinn om något
- Lägga sista handen vid något
- Lägga skorna på hyllan
- Lägga sordin på stämningen
- Lägga sten på börda
- Lägga två strån i kors
- Lägga ut en snara för någon
- Lägga vantarna på något
- Lämna någon i sticket
- Lära någon mores
- Lära någon veta hut
- Läsa lagen för någon
- Läsa lusen av någon
- Lögn och förbannad dikt
- Man måste lära sig krypa innan man kan gå
- Man tager vad man haver
- Med buller och bång
- Bång
- Med flaggan i topp
- Med flinka fingrar
- Med sanningen överensstämmande
- Mellan fyra ögon
- Mellan hägg och syren
- Mellan skål och vägg
- Min lagvigda
- Missa tåget
- Mota Olle i grind
- Mumla i skägget
- Mycket väsen för ingenting
- Much Ado About Nothing
- Myndig stämma
- antingen
- Går det så går det
- Måla fan på väggen
- Måla in sig i ett hörn
- Många hövdingar, men få indianer
- Mötas på halva vägen
- Nagelfara något
- Nagelfar
- Nu gick det upp ett ljus
- Nu går skam på torra land
- Nu är goda råd dyra
- Nu är jag ute på okänt vatten
- Nu är måttet rågat
- Droppen som fick bägaren att rinna över.
- Någonting är ruttet
- I danska staten någonting är ruttet
- Något har sett/ser dagens ljus
- Något i hästväg
- Något som katten släpat in
- Den ser ju ut som något som katten släpat in
- När skoputsarna frågar om aktietips är det dags att sälja
- Närma sig med stormsteg
- Ord och inga visor
- Ordning och reda, pengar på freda'
- Ormens väg på hälleberget
- Pang på rödbetan
- Pengar luktar inte
- Pigg som en mört – Vara mycket alert, kvick och vaken.
- Polsk riksdag
- Praktiskt taget
- Prata goja
- Privatlivets helgd
- På det hela taget
- På G
- det är på gång
- På gräsrotsnivå
- På sin mammas gata
- Rak i ryggen/rakryggad
- Rammelbuljong
- Raska gossar
- Regnet står som spön i backen
- Resa ragg/borst
- Resa sig som fågel Fenix ur askan
- Reta gallfeber på någon
- Rundligt tilltagen summa
- Råda bot på något
- Räfst och rättarting
- Ränderna går aldrig ur
- Rätt och riktigt
- Om det skall vara rätt riktigt
- Röra runt/om i grytan
- Sagt och gjort
- Sanningens minut
- Sansa sig
- Se färg torka
- Se längre än näsan räcker
- Se med blida ögon på
- Se mellan fingrarna
- Se spöken mitt på ljusa dagen
- Se sanningen i vitögat
- Se sig i månen efter något
- Se skogen för alla träd
- Sila mygg och svälja kameler
- Sin glans dagar
- Sitta hemma och uggla
- Sitta i knät på någon
- Sitta i väggarna
- Sitta och mögla
- Sitta på sina höga hästar
- Sitta på två stolar samtidigt
- Sju sorger och åtta bedrövelser
- Sjunga på sista versen
- Skaka galler
- Skaka något ur ärmen
- Skam till sägandes
- Guds skapelse
- Skarpt läge
- Ske med någons goda minne
- Skelett i garderoben
- Ha lik i garderoben
- Skilja agnarna från vetet
- Göta Kanal
- Skjuta mygg med kanoner
- Skjuta sig själv i foten
- Sko sig (på någon)
- Skratta hela vägen till banken
- Skrika/sjunga för full hals
- Skrika i högan sky
- Skriva någon på näsan
- Skriva under på något
- Skräckblandad förtjusning
- Skynda långsamt
- Skåda inte en given häst i munnen
- Skämmas ögonen ur sig
- Slag under bältet
- London Prize Ring
- Queensberryreglerna
- Slaven på triumfvagnen
- Slicka någon i arslet/röven
- Slira på sanningen
- Slå blå dunster i någon/några
- Slå dig/er i backen på
- Slå ett slag för något
- Slå knut på sig själv
- Slå mynt av något
- Slå någon gul och blå
- Slå någon/något sönder och samman
- Säga ifrån på skarpen.
- Slå sig för bröstet
- Slå sig i slang med
- Slå sig sönder och samman
- Slå två flugor i en smäll
- Slå vakt om något
- Slås av något
- Släta över något
- Smockan hänger i luften
- Smolk i glädjebägaren
- Smäll på fingrarna
- Sola sig i sin egen glans
- Sopa golvet med någon
- Sopa rent framför/för sin egen dörr
- Spel för galleriet/gallerierna
- Spela ett högt spel –
- "Han spelar ett högt spel
- Spela under täcket med någon
- Springande punkten
- Spritt språngandes naken
- Spänna bågen för högt
- Sticka i ögonen
- Stiga åt huvudet
- Det steg honom åt huvudet
- Stirra sig blind på något
- Storm i ett vattenglas
- Strama tyglar
- Strida om påvens skägg
- Stryka någon medhårs
- Stå i ljusan låga
- Stå i skottgluggen
- Stå med skägget i brevlådan/Hamna med skägget i brevlådan
- Stå och väga
- Stå pall för något
- Stå på egna ben
- Stå på god fot med någon
- Stå på sig
- Stå (någon) upp i halsen
- Stånga hornen av sig
- Stånga sig blodig
- Ställa någon mot väggen
- Ställa sig i skamvrån
- Ställas i dålig dager
- Stöta och blöta något
- Suga på karamellen
- Suga på ramarna
- Svagaste länken i kedjan
- Att göra det vore som att svära i kyrkan
- Så gott som
- Så nära sanningen man kan komma
- Så sant som det är sagt
- Sålt smöret och tappat pengarna
- Såga någon/något vid fotknölarna
- Såsom i en spegel
- Säga ifrån/till på skarpen
- Säga flaska
- Sätta bocken till trädgårdsmästare
- Sätta fingret på något
- Sätta munkavle på någon
- Sätta myror i huvudet på någon
- Sätta någon på det hala
- Sätta någon på piedestal
- Sätta någon på plats
- Sätta någon på pottan/pottkanten
- Sätta något på kartan
- Sätta något på spel
- Sätta något under lupp
- Sätta p för något
- Sätta punkt för något
- Sätta sig på bakhasorna
- Sätta sig på höga hästar
- Sätta sig på tvären
- Sätta sprätt på pengarna
- Sätta värde på något
- Ta det långa benet före
- Adagio
- Ta en kula för någon
- Ta för sig
- Ta gift på något
- En ung mans memoirer
- Ta höjd för något
- Ta igen på gungorna vad man förlorat på karusellen
- Ta kål på någon
- Ta musten ur någon/något
- Ta någon i hampan
- Ta någon i örat
- Ta något med en nypa salt
- Ta något för givet
- Guben i låddan
- Ta saken i egna händer
- Ta sig en funderare
- Ta sig en styrketår
- Ta sig för stora friheter
- Ta sig (själv) i kragen
- Ta sig vatten över huvudet
- Ta sitt förnuft till fånga
- Ta steget fullt ut
- Ta till storsläggan
- Tacka sin lyckliga stjärna
- Tagen på sängen
- Sång efter skördeanden
- Tala med kluven tunga
- to speak with a forked tongue
- Tala ur skägget
- Tappa greppet
- Tappad bakom en vagn
- Tids nog
- Till råga på allt
- Till sista andetaget
- Til syvende og sidst
- Sist och slutligen
- Timglaset är fullt
- Titta för djupt i glaset/titta djupt i flaskan
- Titta snett på någon
- Toppa laget
- Tredje gången gillt
- Tror, det gör man i kyrkan
- Trångt om saligheten
- Tröst för tigerhjärtan
- Tummen i ögat
- Tvätta pengar
- Tvätta sin smutsiga byk
- Tycka skjortan är trång
- Tystnaden talar för sig själv
- Tälja guld med pennkniv
- Tälja guld med täljkniv.
- Tänka på refrängen
- Täppa till munnen på någon
- Tärningen är kastad
- Ulv/varg i fårakläder
- Undantaget som bekräftar regeln
- Ur gängorna
- Utan mål och mening
- Vad gäspar skårpan?
- Vad övrigt är, är tystnad
- Vad våldet må skapa är vanskligt och kort
- Det eviga
- Vakta sin tunga
- Var och en är salig på sin tro
- Vara du och bror med någon
- Vara dummare än tåget
- Vara dödens lammunge
- Vara grov i munnen
- Vara grönt
- Vara haj på (något)
- Vara herre i sitt eget hus
- Vara het på gröten
- Vara hugget som stucket
- weder gehauen noch gestochen
- Vara hundra på (något)
- Vara i faggorna
- Faggor
- Vara i någons kläder
- om jag var i hans/hennes kläder
- Vara i någons tankar
- Vara igång
- Vara nära ögat
- Vara om sig och kring sig
- Vara på glid
- Vara på hugget
- Vara på krigsstigen
- Vara på samma våglängd
- Vara på språng
- Vara på upphällningen
- Vara rakryggad
- Vara rak i ryggen
- Vara sig själv nog
- Vara sig själv närmast
- Vara sin egen lyckas smed
- Vara som gjord för något
- Vara som klippt och skuren för något
- Vara tu tal om något
- Vara under uppsegling
- Vara ute efter något
- Vara ute i ogjort väder
- Vara utom sig av vrede/ilska/sorg/oro
- Verkligheten överträffar (ofta) dikten
- Veta vad klockan är slagen
- Vi är alla olika i Herrens hage
- Vila på sina/gamla lagrar
- Vilja sjunka genom jorden
- Vind för våg
- Driva vind för våg
- Visa sig från sin goda sida
- Visa sig på styva linan
- Vädra morgonluft
- Väga sina ord på guldvåg
- Väggarna har öron
- Vältra sig i pengar
- Vända på kuttingen
- Åka på en blåsning
- Ångest, ångest är min arvedel
- Återfå fattningen
- Återgå/hänvisa till sina rötter
- Åt pipsvängen
- Ända in i Hälsingland
- Ända ut i fingerspetsarna
- Äpplet faller inte långt från trädet
- Äta någon ur hus och hem
- Äta upp vad man sagt eller gjort
- Öga för öga, tand för tand
- Ögonaböj
- Öppna korpgluggarna
- Över huvud taget
- Över lag
- Överlevt sig själv
- Över sig given
- Bevingat