P
SubstantivOrd på POrd på 1 bostäver
Liknande ord
Exempel
- Alla känner apan, apan känner ingen.
- Liber Parabolarum,
- Mille viae ducunt homines per saecula Romam
- Partir, c'est mourir un peu... mais mourir, c'est partir beaucoup.
- Bättre lyss till den sträng som brast än aldrig spänna en båge.
- Den som gräver en grop åt andra faller ofta själv däri.
- Den som väntar på nåt gott väntar aldrig för länge.
- Ingen ko på isen (så länge rumpan[18] är i/på land).
- Ingen är profet i sitt eget land/i sin egen hemstad.
- Ju fler kockar desto sämre soppa
- Kasta inte pärlor åt svinen
- Bättre börda man bär ej på vägen än mycket mannavett. På främmande ort går det framför guld.
- Nya kvastar sopar bäst.
- Rom byggdes inte på en dag.
- Ropa inte hej förrän du är över bäcken.
- (Man ska inte) skjuta sparvar med kanon
- Stor i orden, liten på jorden.
- Var dag har nog av sin egen plåga.
- Var och en blir salig på sin fason
- Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi: Lexikon der Sprichwörter des Romanisch-germanischen Mittelalters
- Ordspråk och talesätt
- Blank som en spegel
- Darra som ett asplöv
- Diskret som en elefant i en porslinsbutik
- Dyka upp som gubben i lådan
- Som en droppe i havet
- Falla samman/rasa ihop som ett korthus
- (det var) uppbyggt som ett korthus
- Gå som på räls
- Gå som på smorda bakplåtar
- Ha pengar som gräs
- Hälla vatten på en gås
- Klart som korvspad
- Klok som en uggla/pudel
- Komma som ett brev på posten
- Ljuga/röka/supa/svära som en borstbindare
- Lätt som en plätt – Något som är mycket enkelt att åstadkomma. Motsvarar engelskans "piece of cake".
- Passa som hand(en) i handsken
- Pigg som en mört
- Pigg som en lärka
- Platt som en pannkaka
- Röd som en pion
- Se ut som en säck potatis
- Seg som sirap
- Sitta som på nålar
- Skir som en nyutsprungen ros
- Smidig som ett kylskåp
- Snabb som en skottspole
- Som tuppen i hönsgården
- Sprida sig som ringar på vattnet
- Stel som en pinne
- Stolt som en tupp
- Stå som en åsna mellan två hötappar
- Som en åsna mellan två hötappar
- Som att välja mellan Aftonbladet och Expressen
- Stå som spön i backen
- Upp som en sol, ner som en pannkaka
- Uppföra sig som om han/hon ägde stället
- Vara som en koloss på lerfötter
- Vig som ett kylskåp
- Yster som en kalv på grönbete
- Använda apostlahästarna
- Avsked på grått papper
- Balansera på slak lina
- Begära någons huvud på ett fat
- Bara toppen av ett isberg/på isberget
- Beväpnad till tänderna
- Billig penning
- (Få/tvingas) bita i det sura äpplet
- Blek kopia
- Bli blåst/snuvad/lurad på konfekten
- Blåsa upp till snus
- Bränna sina skepp
- Bröd och skådespel
- Bulla upp
- Börja på ny kula
- Dansa efter någons pipa
- Dansa på någons grav
- Det blev pannkaka av alltihop
- Positivhalaren
- Don efter person
- Dra/släpa benen efter sig
- dra på benen
- Dra dit pepparn växer
- Dra ihop sig
- Dra på munnen/smilbanden/smilbandet
- Dra på trissor
- Dra ut på något
- Dra ut på tiden
- Dra växlar på något
- Driva något till sin spets
- Droppen som fick bägaren att rinna över
- droppen
- Elefant i en porslinsaffär/porslinsbutik
- En droppe i havet
- En klapp på axeln
- Ertappas med fingrarna i kakburken/syltburken
- Falla någon på läppen
- Falla på eget grepp
- Fara å/på färde
- Fatta galoppen
- Flaggskeppet i en samling
- Flyga som stekta sparvar in i mun
- Flyta ovanpå
- Från ax till limpa
- Fylla moppe
- Få blod på händerna
- Få frispel
- Få napp
- Få något på halsen
- Få något på hjärnan
- Få något på rätt köl
- Få något som plåster på såren
- Få på båten
- Få på moppe
- Få på tafsen
- Få på pälsen
- Få stå på tillväxt
- Få ståpäls
- Få/ge svar på tal
- Få tala till punkt
- Få upp ögonen för
- Få vatten på sin kvarn
- Första generationen skapar förmögenheten, andra spenderar den
- First generation makes the money, second spends it
- Förvalta sitt pund
- förvalta sina pund
- ockra med sitt pund
- nyttja sitt pund
- använda sitt pund
- ta vara på sitt pund
- Förvrida huvudet på någon
- Ge svar på tal
- Ge upp andan
- Gjuta olja på vågorna
- Glida in (eller med) på en räkmacka
- Greppa efter ett halmstrå
- Gripa något ur luften
- Gripa tillfället i flykten
- Gråta över spilld mjölk
- Grädde(n) på moset
- Gubbe med keps
- Gå av stapeln
- Gå bakom ryggen på någon
- Gå bet på något
- Gå dit näsan pekar
- Gå i gamla hjulspår
- Gå i någons fotspår
- Gå i putten
- Gå i spinn
- Gå i stöpet
- Gå loss på
- Gå någon på nerverna
- Han/hon går mig på nerverna.
- Gå på alla cylindrar
- Gå på en mina
- Gå på för högvarv
- Gå på i ullstrumporna
- Gå på knäna
- Gå på kryckor
- Gå på pumpen
- Gå på tomgång
- Gå upp ett ljus för någon
- Gå upp i limningen
- Gå åt pipan
- Göra en (hel) pudel
- Göra ett klipp
- Göra kål på någon
- Göra upp räkningen
- Göra våld på sig själv
- Ha det väl förspänt
- Ha en käpphäst
- Käpphäst
- Ha en oplockad gås med någon
- Ha huvudet på skaft
- Ha ögonen på skaft
- Ha/stoppa huvudet under armen
- Ha kött på benen – Ha belägg för
- Ha alla koppar i skåpet
- Ha kläm på något
- Ha lite på fötterna
- Ha millimetrarna på sin sida
- Ha mycket innanför pannbenet
- Inte ha mycket innanför pannbenet
- Ha många strängar på sin lyra
- Ha något i släptåg
- Ha något på tungan
- Ha några år på nacken
- Ha pippi på något
- Ha på fötterna
- Ha rent mjöl i påsen
- Ha satt sin sista potatis
- Ha sitt på det torra
- Ha skinn på näsan
- Ha spenderbyxorna på sig
- Ha sålt smöret och tappat pengarna
- Ha siktet inställt på något
- Ha tomtar på loftet
- Ha (alla, många) trumf på hand
- Ha tummen i ögat på någon
- Ha vaknat på fel sida
- Halka in på ett bananskal
- huvudstupa
- Hamna i knipa
- Hamna på överblivna kartan
- Han eller hon spottar inte i glaset
- Handen på hjärtat...'
- Handla/agera på eget bevåg
- Hatt på hatt
- die ganze Palette
- Helt uppåt väggarna
- Herre på täppan
- Het potatis
- Hissen går inte hela vägen upp
- Historien upprepar sig
- Hittepå
- Hjälpa någon på traven
- Hjärtat i halsgropen
- Hjärtat på rätt ställe
- Hoppa högt
- Hoppa i galen tunna
- Hoppa upp och sätta sig på något
- Hoppa ur skålen
- Hoppa över skaklarna
- Hosta upp pengar
- Hålla någon på halster
- Hålla någon på sträckbänken
- Hålla rumpan styv i kurvorna
- Hålla skenet uppe
- Hålla sig på mattan
- Hålla sig på sin kant
- Hålla ångan uppe
- Hålla ögonen på något
- Hålla ögonen öppna
- Hänga ihop som ler och långhalm
- Hänga läpp
- Hänga på...
- Hänga på en skör tråd
- Hänga på ett hår
- Hänga på gärsgårn
- Höja på ögonbrynen
- I rödaste rappet
- Ingen dans på rosor
- Ingen fara på taket
- Ingen ko på isen
- Ingen ko på isen (så länge rumpan är i/på land)
- Inte gjort på en kafferast
- Jaga någon med blåslampa
- Jämföra äpplen och päron
- Kaka på kaka
- tårta på tårta
- Kalv på grönbete
- Kapitalt misslyckande/Att misslyckas kapitalt
- Kasta ett getöga på någon/något
- Kasta ett öga på någon/något
- Kasta goda pengar efter dåliga
- Kasta paj, även Pajkastning
- Kasta pengar i sjön
- Kasta pärlor för svin
- Det vore som att kasta pärlor för svin
- Katt på hett plåttak
- Katten på råttan, råttan på repet...
- Klappat och klart
- Klara strupen
- Klok som en pudel
- Knappt om utrymme
- Knyta till/ihop säcken
- Knäpp på näsan
- Koka soppa på en spik
- Kola vippen
- Koloss på lerfötter
- Komma på efterkälken
- Komma på grön kvist
- Komma på kant med någon
- Komma på skam
- Komma under lupp –
- Krypa till korset
- Känna lössen på gången
- Känna någon på pulsen
- Känna sina löss på gången
- Känna sina pappenheimare
- Köpa grisen i säcken
- Köp inte grisen i säcken.
- Köra någon på porten
- Kött på benen
- Lapp på luckan
- Leva loppan
- Leva på hoppet
- Leva under knapphetens stjärna
- Ligga i startgroparna
- Ligga i stöpsleven
- Ligga på
- Ligga på sofflocket
- Lika goda kålsupare.
- Livet på en pinne
- Luktar/smakar pyton
- Luspank
- Luspudel
- Lyfta på förlåten
- Lyfta på hatten för
- Lyset är på men det är ingen hemma
- Lägga benen på ryggen
- Lägga en hämsko på något
- Lägga i malpåse
- Lägga korten på bordet
- Lägga lök på laxen
- Lägga locket på
- Lägga något på hyllan
- Lägga något på is
- Lägga något på minnet
- Lägga orden i munnen på någon
- Lägga på en rem
- Lägga på ett kol
- Lägga rabarber på något
- Lägga skorna på hyllan
- Lägga sordin på stämningen
- Lägga sten på börda
- Lägga vantarna på något
- Löpa linan ut
- Mala på
- Man måste lära sig krypa innan man kan gå
- Man skall köpa till sillen och sälja till kräftorna
- Med flaggan i topp
- Med nöd och näppe
- näppe
- Måla fan på väggen
- Mötas på halva vägen
- Nu gick det upp ett ljus
- Nu går skam på torra land
- Nu trillade polletten ner
- Nu är det klippt
- Nu är jag ute på okänt vatten
- Droppen som fick bägaren att rinna över.
- Något som katten släpat in
- Den ser ju ut som något som katten släpat in
- När andan faller på
- När skoputsarna frågar om aktietips är det dags att sälja
- Ordning och reda, pengar på freda'
- Ormens väg på hälleberget
- Pang på rödbetan
- Peka med hela handen
- Pengar luktar inte
- Pecunia non olet
- Peppar, peppar, ta i trä
- Pest eller kolera
- Pigg som en mört – Vara mycket alert, kvick och vaken.
- Plattan i mattan
- Plocka russinen ur kakan
- Polsk riksdag
- Pompa och ståt
- Praktiskt taget
- Prata bredvid mun
- Prata goja
- Prata i nattmössan
- Prata i vädret
- Prata i munnen på varandra
- Prata smörja
- Rappakalja
- rapa
- Pricken över i:et.
- Privatlivets helgd
- Puckla på
- Pudelns kärna
- På alla fyra
- På det hela taget
- På en höft
- På ett bräde
- På fallrepet
- På fem röda
- På G
- det är på gång
- På gräsrotsnivå
- På kornet
- På löpande band
- På lösa boliner
- På måfå
- På papperet
- På pickalurven
- På pin kiv
- pin
- På pricken
- På rak arm
- På sandlådenivå
- På sin mammas gata
- På sin höjd
- På stående fot
- På tu man hand
- På vift
- Regnet står som spön i backen
- Reta gallfeber på någon
- Rulla på
- "Det rullar på".
- Råda bot på något
- Råka i luven på varandra
- Råttorna lämnar ett sjunkande skepp
- Röra upp himmel och jord
- Satsa på fel häst
- Se med blida ögon på
- Se spöken mitt på ljusa dagen
- Serverat som på silverfat
- Sista spiken i kistan
- Sitta i knät på någon
- Sitta/vara (uppe) i smöret
- Sitta på pottkanten
- Sitta på sina höga hästar
- Sitta på två stolar samtidigt
- Sjunga på sista versen
- Skapelsen
- Guds skapelse
- Skapelsens krona
- Skarp penna/vass penna
- Skarpt läge
- Skepp utan roder
- Skinn på näsan
- Skita i det blå skåpet
- Skitprat
- Pratar skit
- Sko sig (på någon)
- Skriva någon på näsan
- Skriva under på något
- London Prize Ring
- Slaven på triumfvagnen
- Slira på sanningen
- Slå dig/er i backen på
- Slå en parabel
- Slå huvudet på spiken
- Slå in öppna dörrar
- Slå knut på sig själv
- Slå ner sina bopålar
- die (vier) Pfähle
- Säga ifrån på skarpen.
- Slå på stora trumman
- Slå på stort
- Slå sina påsar ihop
- Sminka en påve
- Smäll på fingrarna
- Smörklick på het potatis
- Sopa golvet med någon
- Sopa problemet under mattan
- Sopa rent framför/för sin egen dörr
- Sova på saken
- Spara på krutet/spara inte på krutet
- Sparv i tranedansen
- Spel för galleriet/gallerierna
- Spel bakom kulisserna
- Spela Allan
- Spela andrafiolen
- Spela ett högt spel –
- "Han spelar ett högt spel
- Spela i samma division
- Spela sina kort väl
- Spela under täcket med någon
- Spetsa öronen
- Spindeln i nätet
- Spotta i nävarna
- Sprids som askan för vinden
- Sprillans, sprillans ny
- Springande punkten
- Spritt språngandes naken
- Spänna bågen för högt
- Stirra sig blind på något
- storm in a teacup
- Strid på kniven
- Strida om påvens skägg
- Stryka på foten/fötterna
- Sträcka vapen
- Strö pärlor för svinen
- payer les violons
- Stå i rampljuset
- Stå med båda fötterna på jorden
- Stå pall för något
- Stå på egna ben
- Stå på god fot med någon
- Stå på näsan
- Stå på spel
- Stå på sig
- Stå på öronen
- Stå (någon) upp i halsen
- Stå vid skampålen
- Stöpt i samma form
- Stöta på patrull
- Suga på karamellen
- Suga på ramarna
- Surfa på nätet
- Svarte Petter
- Svälja det beska pillret
- Sväva på moln
- Sväva på målet
- Sväva på rosa moln
- Synd på så rara ärtor
- Synda på nåden
- Så split
- Så tyst att man kan höra en knappnål falla
- Sålt smöret och tappat pengarna
- Såsom i en spegel
- Säga ifrån/till på skarpen
- Säker på sin sak
- Som ett brev på posten
- Sätta fingret på något
- Sätta käppar i hjulet
- Sätta munkavle på någon
- Sätta myror i huvudet på någon
- Sätta någon på det hala
- Sätta någon på piedestal
- Sätta någon på plats
- Sätta någon på pottan/pottkanten
- Sätta något på kartan
- Sätta något på spel
- Sätta något under lupp
- Sätta p för något
- Sätta punkt för något
- Sätta sig på bakhasorna
- Sätta sig på höga hästar
- Sätta sig på tvären
- Sätta sitt ljus under skäppan
- Sätta sprätt på pengarna
- Sätta värde på något
- Ta (den) bollen/pucken
- Ta det lite pö om pö
- peu à peu
- Ta det med en klackspark
- Ta det piano
- Piano
- Ta en repa
- Ta gift på något
- Ta i så man spricker
- Ta igen på gungorna vad man förlorat på karusellen
- Ta korn på
- Ta kål på någon
- Ta någon i hampan
- Ta något med en nypa salt
- Ta på kornet
- Tagen på sängen
- Tala ett annat språk
- Tala klarspråk
- Tala med bönder på bönders vis och med de lärde på latin
- to speak with a forked tongue
- Tala till punkt
- Tappa ansiktet
- Tappa greppet
- Tappa hakan
- Tappa huvudet
- Tappa koncepten
- Tappa målföret
- Tappad bakom en vagn
- Till råga på allt
- Titta för djupt i glaset/titta djupt i flaskan
- Titta snett på någon
- Toppa laget
- Trampa i klaveret
- Trampa inte rödbetor i mossen
- Trampa på en öm tå
- Trampa spiken i botten
- Trampa vatten
- Tretton på dussinet
- Trilla av pinn
- Tulipanaros
- Tupp i halsen
- Tvätta pengar
- Tår på tand
- Tända på alla fyra
- Tända på alla cylindrar
- Tälja guld med pennkniv
- Tänka på refrängen
- Täppa till munnen på någon
- Upp på koturnen
- Uppe med tuppen
- Uppfinna hjulet på nytt
- Ur spel
- Vara försatt ur spel
- Utan att darra på manschetten
- Utan en tråd på kroppen
- Utan pardon
- Ute på djupt vatten
- Ute på hal is
- Vad gäspar skårpan?
- Vad våldet må skapa är vanskligt och kort
- Var och en är salig på sin tro
- Vara haj på (något)
- Vara het på gröten
- Vara hundra på (något)
- Vara i ropet
- Vara lätt på foten
- Vara med på ett hörn
- Vara med på noterna
- Vara på allas läppar
- Vara på den säkra sidan
- Vara på efterkälken
- Vara på fallrepet
- Vara på fri fot
- Vara på glid
- Vara på hugget
- Vara på bettet
- Vara på håret
- Vara på kanelen
- Vara på krigsstigen
- Vara på resande fot
- Vara på samma våglängd
- Vara på sin vakt
- Vara på smällen
- Vara på språng
- Vara på tapeten
- Vara på upphällningen
- Vara på vippen
- Vara satt på bar backe
- Vara skarpaste/vassaste kniven i lådan
- Vara som klippt och skuren för något
- Vara tillbaka på ruta ett
- Vara topp tunnor rasande
- Vara under uppsegling
- Vara ute på tunn/hal is
- Vara uppe med tuppen
- Vara värt papperet det är skrivet på
- Veta hur en slipsten ska dras
- Vila på hanen
- Vila på sina/gamla lagrar
- Visa sig på styva linan
- Visa var skåpet ska stå
- Väga sina ord på guldvåg
- Vältra sig i pengar
- Vända kappan efter vinden
- Vända på klacken
- Vända på kuttingen
- Vända på slantarna
- Vända på steken
- Vända på varje sten
- Åka på en blåsning
- Åt pipsvängen
- Ända ut i fingerspetsarna
- Äpplet faller inte långt från trädet
- Äta upp vad man sagt eller gjort
- Öppna korpgluggarna
- Över min döda kropp