P

SubstantivOrd på POrd på 1 bostäver

Liknande ord

pm
cp
po
pr
pc
fp
lp
ps
exp
dop
bnp
kap
köp
itp

Exempel

  • Alla känner apan, apan känner ingen.
  • Liber Parabolarum,
  • Mille viae ducunt homines per saecula Romam
  • Partir, c'est mourir un peu... mais mourir, c'est partir beaucoup.
  • Bättre lyss till den sträng som brast än aldrig spänna en båge.
  • Den som gräver en grop åt andra faller ofta själv däri.
  • Den som väntar på nåt gott väntar aldrig för länge.
  • Ingen ko på isen (så länge rumpan[18] är i/på land).
  • Ingen är profet i sitt eget land/i sin egen hemstad.
  • Ju fler kockar desto sämre soppa
  • Kasta inte pärlor åt svinen
  • Bättre börda man bär ej på vägen än mycket mannavett. På främmande ort går det framför guld.
  • Nya kvastar sopar bäst.
  • Rom byggdes inte på en dag.
  • Ropa inte hej förrän du är över bäcken.
  • (Man ska inte) skjuta sparvar med kanon
  • Stor i orden, liten på jorden.
  • Var dag har nog av sin egen plåga.
  • Var och en blir salig på sin fason
  • Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi: Lexikon der Sprichwörter des Romanisch-germanischen Mittelalters
  • Ordspråk och talesätt
  • Blank som en spegel
  • Darra som ett asplöv
  • Diskret som en elefant i en porslinsbutik
  • Dyka upp som gubben i lådan
  • Som en droppe i havet
  • Falla samman/rasa ihop som ett korthus
  • (det var) uppbyggt som ett korthus
  • Gå som på räls
  • Gå som på smorda bakplåtar
  • Ha pengar som gräs
  • Hälla vatten på en gås
  • Klart som korvspad
  • Klok som en uggla/pudel
  • Komma som ett brev på posten
  • Ljuga/röka/supa/svära som en borstbindare
  • Lätt som en plätt – Något som är mycket enkelt att åstadkomma. Motsvarar engelskans "piece of cake".
  • Passa som hand(en) i handsken
  • Pigg som en mört
  • Pigg som en lärka
  • Platt som en pannkaka
  • Röd som en pion
  • Se ut som en säck potatis
  • Seg som sirap
  • Sitta som på nålar
  • Skir som en nyutsprungen ros
  • Smidig som ett kylskåp
  • Snabb som en skottspole
  • Som tuppen i hönsgården
  • Sprida sig som ringar på vattnet
  • Stel som en pinne
  • Stolt som en tupp
  • Stå som en åsna mellan två hötappar
  • Som en åsna mellan två hötappar
  • Som att välja mellan Aftonbladet och Expressen
  • Stå som spön i backen
  • Upp som en sol, ner som en pannkaka
  • Uppföra sig som om han/hon ägde stället
  • Vara som en koloss på lerfötter
  • Vig som ett kylskåp
  • Yster som en kalv på grönbete
  • Använda apostlahästarna
  • Avsked på grått papper
  • Balansera på slak lina
  • Begära någons huvud på ett fat
  • Bara toppen av ett isberg/på isberget
  • Beväpnad till tänderna
  • Billig penning
  • (Få/tvingas) bita i det sura äpplet
  • Blek kopia
  • Bli blåst/snuvad/lurad på konfekten
  • Blåsa upp till snus
  • Bränna sina skepp
  • Bröd och skådespel
  • Bulla upp
  • Börja på ny kula
  • Dansa efter någons pipa
  • Dansa på någons grav
  • Det blev pannkaka av alltihop
  • Positivhalaren
  • Don efter person
  • Dra/släpa benen efter sig
  • dra på benen
  • Dra dit pepparn växer
  • Dra ihop sig
  • Dra på munnen/smilbanden/smilbandet
  • Dra på trissor
  • Dra ut på något
  • Dra ut på tiden
  • Dra växlar på något
  • Driva något till sin spets
  • Droppen som fick bägaren att rinna över
  • droppen
  • Elefant i en porslinsaffär/porslinsbutik
  • En droppe i havet
  • En klapp på axeln
  • Ertappas med fingrarna i kakburken/syltburken
  • Falla någon på läppen
  • Falla på eget grepp
  • Fara å/på färde
  • Fatta galoppen
  • Flaggskeppet i en samling
  • Flyga som stekta sparvar in i mun
  • Flyta ovanpå
  • Från ax till limpa
  • Fylla moppe
  • Få blod på händerna
  • Få frispel
  • Få napp
  • Få något på halsen
  • Få något på hjärnan
  • Få något på rätt köl
  • Få något som plåster på såren
  • Få på båten
  • Få på moppe
  • Få på tafsen
  • Få på pälsen
  • Få stå på tillväxt
  • Få ståpäls
  • Få/ge svar på tal
  • Få tala till punkt
  • Få upp ögonen för
  • Få vatten på sin kvarn
  • Första generationen skapar förmögenheten, andra spenderar den
  • First generation makes the money, second spends it
  • Förvalta sitt pund
  • förvalta sina pund
  • ockra med sitt pund
  • nyttja sitt pund
  • använda sitt pund
  • ta vara på sitt pund
  • Förvrida huvudet på någon
  • Ge svar på tal
  • Ge upp andan
  • Gjuta olja på vågorna
  • Glida in (eller med) på en räkmacka
  • Greppa efter ett halmstrå
  • Gripa något ur luften
  • Gripa tillfället i flykten
  • Gråta över spilld mjölk
  • Grädde(n) på moset
  • Gubbe med keps
  • Gå av stapeln
  • Gå bakom ryggen på någon
  • Gå bet på något
  • Gå dit näsan pekar
  • Gå i gamla hjulspår
  • Gå i någons fotspår
  • Gå i putten
  • Gå i spinn
  • Gå i stöpet
  • Gå loss på
  • Gå någon på nerverna
  • Han/hon går mig på nerverna.
  • Gå på alla cylindrar
  • Gå på en mina
  • Gå på för högvarv
  • Gå på i ullstrumporna
  • Gå på knäna
  • Gå på kryckor
  • Gå på pumpen
  • Gå på tomgång
  • Gå upp ett ljus för någon
  • Gå upp i limningen
  • Gå åt pipan
  • Göra en (hel) pudel
  • Göra ett klipp
  • Göra kål på någon
  • Göra upp räkningen
  • Göra våld på sig själv
  • Ha det väl förspänt
  • Ha en käpphäst
  • Käpphäst
  • Ha en oplockad gås med någon
  • Ha huvudet på skaft
  • Ha ögonen på skaft
  • Ha/stoppa huvudet under armen
  • Ha kött på benen – Ha belägg för
  • Ha alla koppar i skåpet
  • Ha kläm på något
  • Ha lite på fötterna
  • Ha millimetrarna på sin sida
  • Ha mycket innanför pannbenet
  • Inte ha mycket innanför pannbenet
  • Ha många strängar på sin lyra
  • Ha något i släptåg
  • Ha något på tungan
  • Ha några år på nacken
  • Ha pippi på något
  • Ha på fötterna
  • Ha rent mjöl i påsen
  • Ha satt sin sista potatis
  • Ha sitt på det torra
  • Ha skinn på näsan
  • Ha spenderbyxorna på sig
  • Ha sålt smöret och tappat pengarna
  • Ha siktet inställt på något
  • Ha tomtar på loftet
  • Ha (alla, många) trumf på hand
  • Ha tummen i ögat på någon
  • Ha vaknat på fel sida
  • Halka in på ett bananskal
  • huvudstupa
  • Hamna i knipa
  • Hamna på överblivna kartan
  • Han eller hon spottar inte i glaset
  • Handen på hjärtat...'
  • Handla/agera på eget bevåg
  • Hatt på hatt
  • die ganze Palette
  • Helt uppåt väggarna
  • Herre på täppan
  • Het potatis
  • Hissen går inte hela vägen upp
  • Historien upprepar sig
  • Hittepå
  • Hjälpa någon på traven
  • Hjärtat i halsgropen
  • Hjärtat på rätt ställe
  • Hoppa högt
  • Hoppa i galen tunna
  • Hoppa upp och sätta sig på något
  • Hoppa ur skålen
  • Hoppa över skaklarna
  • Hosta upp pengar
  • Hålla någon på halster
  • Hålla någon på sträckbänken
  • Hålla rumpan styv i kurvorna
  • Hålla skenet uppe
  • Hålla sig på mattan
  • Hålla sig på sin kant
  • Hålla ångan uppe
  • Hålla ögonen på något
  • Hålla ögonen öppna
  • Hänga ihop som ler och långhalm
  • Hänga läpp
  • Hänga på...
  • Hänga på en skör tråd
  • Hänga på ett hår
  • Hänga på gärsgårn
  • Höja på ögonbrynen
  • I rödaste rappet
  • Ingen dans på rosor
  • Ingen fara på taket
  • Ingen ko på isen
  • Ingen ko på isen (så länge rumpan är i/på land)
  • Inte gjort på en kafferast
  • Jaga någon med blåslampa
  • Jämföra äpplen och päron
  • Kaka på kaka
  • tårta på tårta
  • Kalv på grönbete
  • Kapitalt misslyckande/Att misslyckas kapitalt
  • Kasta ett getöga på någon/något
  • Kasta ett öga på någon/något
  • Kasta goda pengar efter dåliga
  • Kasta paj, även Pajkastning
  • Kasta pengar i sjön
  • Kasta pärlor för svin
  • Det vore som att kasta pärlor för svin
  • Katt på hett plåttak
  • Katten på råttan, råttan på repet...
  • Klappat och klart
  • Klara strupen
  • Klok som en pudel
  • Knappt om utrymme
  • Knyta till/ihop säcken
  • Knäpp på näsan
  • Koka soppa på en spik
  • Kola vippen
  • Koloss på lerfötter
  • Komma på efterkälken
  • Komma på grön kvist
  • Komma på kant med någon
  • Komma på skam
  • Komma under lupp –
  • Krypa till korset
  • Känna lössen på gången
  • Känna någon på pulsen
  • Känna sina löss på gången
  • Känna sina pappenheimare
  • Köpa grisen i säcken
  • Köp inte grisen i säcken.
  • Köra någon på porten
  • Kött på benen
  • Lapp på luckan
  • Leva loppan
  • Leva på hoppet
  • Leva under knapphetens stjärna
  • Ligga i startgroparna
  • Ligga i stöpsleven
  • Ligga på
  • Ligga på sofflocket
  • Lika goda kålsupare.
  • Livet på en pinne
  • Luktar/smakar pyton
  • Luspank
  • Luspudel
  • Lyfta på förlåten
  • Lyfta på hatten för
  • Lyset är på men det är ingen hemma
  • Lägga benen på ryggen
  • Lägga en hämsko på något
  • Lägga i malpåse
  • Lägga korten på bordet
  • Lägga lök på laxen
  • Lägga locket på
  • Lägga något på hyllan
  • Lägga något på is
  • Lägga något på minnet
  • Lägga orden i munnen på någon
  • Lägga på en rem
  • Lägga på ett kol
  • Lägga rabarber på något
  • Lägga skorna på hyllan
  • Lägga sordin på stämningen
  • Lägga sten på börda
  • Lägga vantarna på något
  • Löpa linan ut
  • Mala på
  • Man måste lära sig krypa innan man kan gå
  • Man skall köpa till sillen och sälja till kräftorna
  • Med flaggan i topp
  • Med nöd och näppe
  • näppe
  • Måla fan på väggen
  • Mötas på halva vägen
  • Nu gick det upp ett ljus
  • Nu går skam på torra land
  • Nu trillade polletten ner
  • Nu är det klippt
  • Nu är jag ute på okänt vatten
  • Droppen som fick bägaren att rinna över.
  • Något som katten släpat in
  • Den ser ju ut som något som katten släpat in
  • När andan faller på
  • När skoputsarna frågar om aktietips är det dags att sälja
  • Ordning och reda, pengar på freda'
  • Ormens väg på hälleberget
  • Pang på rödbetan
  • Peka med hela handen
  • Pengar luktar inte
  • Pecunia non olet
  • Peppar, peppar, ta i trä
  • Pest eller kolera
  • Pigg som en mört – Vara mycket alert, kvick och vaken.
  • Plattan i mattan
  • Plocka russinen ur kakan
  • Polsk riksdag
  • Pompa och ståt
  • Praktiskt taget
  • Prata bredvid mun
  • Prata goja
  • Prata i nattmössan
  • Prata i vädret
  • Prata i munnen på varandra
  • Prata smörja
  • Rappakalja
  • rapa
  • Pricken över i:et.
  • Privatlivets helgd
  • Puckla på
  • Pudelns kärna
  • På alla fyra
  • På det hela taget
  • På en höft
  • På ett bräde
  • På fallrepet
  • På fem röda
  • På G
  • det är på gång
  • På gräsrotsnivå
  • På kornet
  • På löpande band
  • På lösa boliner
  • På måfå
  • På papperet
  • På pickalurven
  • På pin kiv
  • pin
  • På pricken
  • På rak arm
  • På sandlådenivå
  • På sin mammas gata
  • På sin höjd
  • På stående fot
  • På tu man hand
  • På vift
  • Regnet står som spön i backen
  • Reta gallfeber på någon
  • Rulla på
  • "Det rullar på".
  • Råda bot på något
  • Råka i luven på varandra
  • Råttorna lämnar ett sjunkande skepp
  • Röra upp himmel och jord
  • Satsa på fel häst
  • Se med blida ögon på
  • Se spöken mitt på ljusa dagen
  • Serverat som på silverfat
  • Sista spiken i kistan
  • Sitta i knät på någon
  • Sitta/vara (uppe) i smöret
  • Sitta på pottkanten
  • Sitta på sina höga hästar
  • Sitta på två stolar samtidigt
  • Sjunga på sista versen
  • Skapelsen
  • Guds skapelse
  • Skapelsens krona
  • Skarp penna/vass penna
  • Skarpt läge
  • Skepp utan roder
  • Skinn på näsan
  • Skita i det blå skåpet
  • Skitprat
  • Pratar skit
  • Sko sig (på någon)
  • Skriva någon på näsan
  • Skriva under på något
  • London Prize Ring
  • Slaven på triumfvagnen
  • Slira på sanningen
  • Slå dig/er i backen på
  • Slå en parabel
  • Slå huvudet på spiken
  • Slå in öppna dörrar
  • Slå knut på sig själv
  • Slå ner sina bopålar
  • die (vier) Pfähle
  • Säga ifrån på skarpen.
  • Slå på stora trumman
  • Slå på stort
  • Slå sina påsar ihop
  • Sminka en påve
  • Smäll på fingrarna
  • Smörklick på het potatis
  • Sopa golvet med någon
  • Sopa problemet under mattan
  • Sopa rent framför/för sin egen dörr
  • Sova på saken
  • Spara på krutet/spara inte på krutet
  • Sparv i tranedansen
  • Spel för galleriet/gallerierna
  • Spel bakom kulisserna
  • Spela Allan
  • Spela andrafiolen
  • Spela ett högt spel –
  • "Han spelar ett högt spel
  • Spela i samma division
  • Spela sina kort väl
  • Spela under täcket med någon
  • Spetsa öronen
  • Spindeln i nätet
  • Spotta i nävarna
  • Sprids som askan för vinden
  • Sprillans, sprillans ny
  • Springande punkten
  • Spritt språngandes naken
  • Spänna bågen för högt
  • Stirra sig blind på något
  • storm in a teacup
  • Strid på kniven
  • Strida om påvens skägg
  • Stryka på foten/fötterna
  • Sträcka vapen
  • Strö pärlor för svinen
  • payer les violons
  • Stå i rampljuset
  • Stå med båda fötterna på jorden
  • Stå pall för något
  • Stå på egna ben
  • Stå på god fot med någon
  • Stå på näsan
  • Stå på spel
  • Stå på sig
  • Stå på öronen
  • Stå (någon) upp i halsen
  • Stå vid skampålen
  • Stöpt i samma form
  • Stöta på patrull
  • Suga på karamellen
  • Suga på ramarna
  • Surfa på nätet
  • Svarte Petter
  • Svälja det beska pillret
  • Sväva på moln
  • Sväva på målet
  • Sväva på rosa moln
  • Synd på så rara ärtor
  • Synda på nåden
  • Så split
  • Så tyst att man kan höra en knappnål falla
  • Sålt smöret och tappat pengarna
  • Såsom i en spegel
  • Säga ifrån/till på skarpen
  • Säker på sin sak
  • Som ett brev på posten
  • Sätta fingret på något
  • Sätta käppar i hjulet
  • Sätta munkavle på någon
  • Sätta myror i huvudet på någon
  • Sätta någon på det hala
  • Sätta någon på piedestal
  • Sätta någon på plats
  • Sätta någon på pottan/pottkanten
  • Sätta något på kartan
  • Sätta något på spel
  • Sätta något under lupp
  • Sätta p för något
  • Sätta punkt för något
  • Sätta sig på bakhasorna
  • Sätta sig på höga hästar
  • Sätta sig på tvären
  • Sätta sitt ljus under skäppan
  • Sätta sprätt på pengarna
  • Sätta värde på något
  • Ta (den) bollen/pucken
  • Ta det lite pö om pö
  • peu à peu
  • Ta det med en klackspark
  • Ta det piano
  • Piano
  • Ta en repa
  • Ta gift på något
  • Ta i så man spricker
  • Ta igen på gungorna vad man förlorat på karusellen
  • Ta korn på
  • Ta kål på någon
  • Ta någon i hampan
  • Ta något med en nypa salt
  • Ta på kornet
  • Tagen på sängen
  • Tala ett annat språk
  • Tala klarspråk
  • Tala med bönder på bönders vis och med de lärde på latin
  • to speak with a forked tongue
  • Tala till punkt
  • Tappa ansiktet
  • Tappa greppet
  • Tappa hakan
  • Tappa huvudet
  • Tappa koncepten
  • Tappa målföret
  • Tappad bakom en vagn
  • Till råga på allt
  • Titta för djupt i glaset/titta djupt i flaskan
  • Titta snett på någon
  • Toppa laget
  • Trampa i klaveret
  • Trampa inte rödbetor i mossen
  • Trampa på en öm tå
  • Trampa spiken i botten
  • Trampa vatten
  • Tretton på dussinet
  • Trilla av pinn
  • Tulipanaros
  • Tupp i halsen
  • Tvätta pengar
  • Tår på tand
  • Tända på alla fyra
  • Tända på alla cylindrar
  • Tälja guld med pennkniv
  • Tänka på refrängen
  • Täppa till munnen på någon
  • Upp på koturnen
  • Uppe med tuppen
  • Uppfinna hjulet på nytt
  • Ur spel
  • Vara försatt ur spel
  • Utan att darra på manschetten
  • Utan en tråd på kroppen
  • Utan pardon
  • Ute på djupt vatten
  • Ute på hal is
  • Vad gäspar skårpan?
  • Vad våldet må skapa är vanskligt och kort
  • Var och en är salig på sin tro
  • Vara haj på (något)
  • Vara het på gröten
  • Vara hundra på (något)
  • Vara i ropet
  • Vara lätt på foten
  • Vara med på ett hörn
  • Vara med på noterna
  • Vara på allas läppar
  • Vara på den säkra sidan
  • Vara på efterkälken
  • Vara på fallrepet
  • Vara på fri fot
  • Vara på glid
  • Vara på hugget
  • Vara på bettet
  • Vara på håret
  • Vara på kanelen
  • Vara på krigsstigen
  • Vara på resande fot
  • Vara på samma våglängd
  • Vara på sin vakt
  • Vara på smällen
  • Vara på språng
  • Vara på tapeten
  • Vara på upphällningen
  • Vara på vippen
  • Vara satt på bar backe
  • Vara skarpaste/vassaste kniven i lådan
  • Vara som klippt och skuren för något
  • Vara tillbaka på ruta ett
  • Vara topp tunnor rasande
  • Vara under uppsegling
  • Vara ute på tunn/hal is
  • Vara uppe med tuppen
  • Vara värt papperet det är skrivet på
  • Veta hur en slipsten ska dras
  • Vila på hanen
  • Vila på sina/gamla lagrar
  • Visa sig på styva linan
  • Visa var skåpet ska stå
  • Väga sina ord på guldvåg
  • Vältra sig i pengar
  • Vända kappan efter vinden
  • Vända på klacken
  • Vända på kuttingen
  • Vända på slantarna
  • Vända på steken
  • Vända på varje sten
  • Åka på en blåsning
  • Åt pipsvängen
  • Ända ut i fingerspetsarna
  • Äpplet faller inte långt från trädet
  • Äta upp vad man sagt eller gjort
  • Öppna korpgluggarna
  • Över min döda kropp

Lägg till en ny beskrivning

Saknar du förtydligande för p? Föreslå en alternativ beskrivning. Om vi godkänner den så kommer den synas här på sidan.

sdf