St

Stycken

FörkortningOrd på SOrd på 2 bostäver

Liknande ord

ost
stp
sto
öst
bast
gäst
just
bäst
jäst
däst
gest
häst
höst
fest
byst

Exempel

  • Anfall är bästa försvar.
  • Partir, c'est mourir un peu... mais mourir, c'est partir beaucoup.
  • Bättre lyss till den sträng som brast än aldrig spänna en båge.
  • Borta bra, men hemma bäst
  • Det är mänskligt att fela. ("Errare humanum est."
  • Ett mjukt svar stillar vreden.
  • Ensam är stark
  • Finns det hjärterum finns det stjärterum.
  • Gammal är äldst
  • Ingen är profet i sitt eget land/i sin egen hemstad.
  • Ju fler kockar desto sämre soppa
  • Kasta inte yxan i sjön
  • Kasta inte pärlor åt svinen
  • Man ska inte kasta sten i glashus.
  • Många bäckar små gör en stor å
  • Nya kvastar sopar bäst.
  • Stor i orden, liten på jorden.
  • Synden straffar sig själv.
  • Tala inte med en dåre om en sten, om du inte vill ha den i huvudet.
  • Ärlighet varar längst.
  • Ful som stryk
  • Komma som ett brev på posten
  • Listig/slug som en räv
  • Listig som en orm
  • Ljuga som en häst travar
  • Ljuga/röka/supa/svära som en borstbindare
  • Lätt som en plätt – Något som är mycket enkelt att åstadkomma. Motsvarar engelskans "piece of cake".
  • Lika lätt att hitta som en nål i en höstack
  • Se ut som en svinstia
  • Sjunka som en sten
  • Skrika som en stucken gris
  • Skör som kristall
  • Sova som en stock
  • Stark som en björn
  • Stark som en oxe
  • Stel som en pinne
  • Stolt som en tupp
  • Stor som ett hus –
  • Stor[källa behövs] och ståtlig som en fura
  • Stå som en åsna mellan två hötappar
  • Stå som spön i backen
  • Tyst som en mus
  • Tyst som i graven
  • Uppföra sig som om han/hon ägde stället
  • Vilja av stål
  • Yster som en kalv på grönbete
  • Ana argan list
  • Använda apostlahästarna
  • Bli blåst/snuvad/lurad på konfekten
  • Bli vid sin läst
  • Det står och faller med honom/henne/den/det
  • Dra det längsta/kortaste strået
  • Dra det tyngsta lasset
  • Dra ett streck över det som varit
  • Dra sin sista suck
  • Dra sitt strå till stacken
  • Dra timmerstockar
  • Därom tvista de lärde
  • Ekorrhjulet, sitta fast i ekorrhjulet, ta sig ur ekorrhjulet
  • En stötesten
  • Ett streck i räkningen
  • Ett strå vassare
  • Falla/hamna mellan stolarna
  • Fan och hans moster
  • Flyga som stekta sparvar in i mun
  • Få ett kok stryk
  • Få för gammal ost
  • Få något som plåster på såren
  • Få sista ordet
  • Få stora skälvan
  • Få stå på tillväxt
  • Få ståpäls
  • Född i farstun
  • För Kung och fosterland
  • Första generationen skapar förmögenheten, andra spenderar den
  • First generation makes the money, second spends it
  • Förstå hur landet ligger
  • Ge igen för gammal ost
  • Ge sig i kast (med)
  • Glad såsom fågeln i morgonstunden
  • Greppa efter ett halmstrå
  • Gräva där man står
  • Gräva ner stridsyxorna
  • Gå av stapeln
  • Gå i stöpet
  • Gå på i ullstrumporna
  • Gå stick i stäv med något
  • Gå till storms mot något
  • Gå över stock och sten
  • Gå överstyr
  • Göra någon en björntjänst
  • Ha en käpphäst
  • Käpphäst
  • Ha/stoppa huvudet under armen
  • Ha alla bestick i lådan
  • Ha alla hästar i stallet
  • Ha alla hästar hemma
  • Ha många strängar på sin lyra
  • Ha satt sin sista potatis
  • Ha sett sina bästa dagar
  • Ha siktet inställt på något
  • huvudstupa
  • Historien upprepar sig
  • Hjulet snurrar men hamstern är död
  • Hjärtat på rätt ställe
  • Hosta upp pengar
  • Hugga i sten
  • Hugget i sten
  • Hugget som stucket
  • Hur understår du dig?
  • Understå dig inte att...
  • Hålla någon på halster
  • Hålla någon på sträckbänken
  • Hålla någon stången
  • Hålla rumpan styv i kurvorna
  • Hålla ställningarna
  • Högsta hönset
  • Höra från hästens mun
  • I de lugnaste vatten
  • I de lugnaste vattnen simmar de största fiskarna
  • I det närmaste
  • i sista minuten
  • I rödaste rappet
  • I senaste laget
  • I sina bästa år
  • I sista minuten/i sista ögonblicket
  • I stort sett
  • I stridens hetta
  • Id och strid
  • Inte gjort på en kafferast
  • Kasta ett getöga på någon/något
  • Kasta ett öga på någon/något
  • Kasta goda pengar efter dåliga
  • Kasta in handduken
  • Kasta (nytt) ljus över något
  • Kasta loss
  • Kasta paj, även Pajkastning
  • Kasta pengar i sjön
  • Kasta pärlor för svin
  • Det vore som att kasta pärlor för svin
  • Kasta sten i glashus
  • Kasta ut barnet med badvattnet
  • Kasta veven
  • Kasta vatten
  • Kasta yxan i sjön
  • Klara strupen
  • Klen tröst
  • Komma på grön kvist
  • Kosta skjortan
  • Kräla i stoftet
  • Kusten är klar
  • Kyssa sin faster/som att kyssa sin faster
  • Wallensteins död
  • Käringen mot strömmen
  • Leta efter en nål i en höstack
  • Leva under knapphetens stjärna
  • Ligga hästlängder före
  • Ligga i startgroparna
  • Ligga i stöpsleven
  • Ligga någon till last
  • Ljuga som hästar travar
  • Lugn i stormen
  • Flickan i stadsgården
  • Lyckans ost
  • Låta maten tysta mun
  • Låta målvakten stå i mål
  • Lägga sista handen vid något
  • Lägga sordin på stämningen
  • Lägga sten på börda
  • Lägga två strån i kors
  • Lämna någon i sticket
  • jemanden im Stich lassen
  • Stick
  • Man måste lära sig krypa innan man kan gå
  • Stå med byxorna nere.
  • Med sanningen överensstämmande
  • Mycket snack och lite verkstad
  • Myndig stämma
  • Må det bära eller brista
  • Människans bästa vän är hunden
  • Nu är det kokta fläsket stekt
  • I danska staten någonting är ruttet
  • Något i hästväg
  • När krubban är tom bits hästarna
  • Närma sig med stormsteg
  • Nästa år i Jerusalem
  • Ord står mot ord
  • Osvuret är bäst
  • Pest eller kolera
  • Pompa och ståt
  • Faust
  • På stående fot
  • Regnet står som spön i backen
  • Resa ragg/borst
  • Rida ut en storm
  • Rubb och stubb
  • Räfst och rättarting
  • Rösta med fötterna
  • Satsa på fel häst
  • Simma med/mot strömmen
  • Sist men inte minst
  • Sista spiken i kistan
  • Sitta i klistret
  • Sitta på sina höga hästar
  • Sitta på två stolar samtidigt
  • Sitta still i båten
  • Sjunga på sista versen
  • Skåda inte en given häst i munnen
  • Slå blå dunster i någon/några
  • Slå på stora trumman
  • Slå på stort
  • Slå sig för bröstet
  • Släkten är värst
  • Smakar det så kostar det
  • Stick i stäv mot
  • Sticka huvudet i sanden
  • Sticka i ögonen
  • Sticka under stol med
  • Sticka ut hakan
  • Stiga åt huvudet
  • Det steg honom åt huvudet
  • Stirra sig blind på något
  • Storm i ett vattenglas
  • storm in a teacup
  • Strama tyglar
  • Strid på kniven
  • Strida om påvens skägg
  • Stryka med
  • Stryka någon medhårs
  • Stryka på foten/fötterna
  • Sträcka vapen
  • Strö pärlor för svinen
  • Strö salt i såren
  • Styv i korken
  • Styv i nacken/styvnackad
  • Stå för fiolerna
  • Stå handfallen
  • Stå i ljusan låga
  • Stå i rampljuset
  • Stå i skottgluggen
  • Stå i valet och kvalet
  • Stå inför skranket
  • Stå/sitta med armarna i kors
  • Stå med båda fötterna på jorden
  • Stå med mössan i näven
  • Stå med skägget i brevlådan/Hamna med skägget i brevlådan
  • Stå med två tomma händer/vara tomhänt
  • Stå med tvättad hals
  • Stå och väga
  • Stå pall för något
  • Stå på egna ben
  • Stå på god fot med någon
  • Stå på näsan
  • Stå på spel
  • Stå på sig
  • Stå på öronen
  • Stå sitt kast
  • Stå som fallen från skyarna
  • Stå (någon) upp i halsen
  • Stå vid skampålen
  • Stånga hornen av sig
  • Stånga sig blodig
  • Ställa någon mot väggen
  • Ställa sig i skamvrån
  • Ställa till svars
  • Ställas i dålig dager
  • Stämma i bäcken
  • Stöpt i samma form
  • Störst och värst i hela Bofors
  • Stöta och blöta något
  • Stöta på patrull
  • Stötts och blötts
  • Svagaste länken i kedjan
  • Så tyst att man kan höra en knappnål falla
  • c'est la vie
  • Som ett brev på posten
  • Sätta bocken till trädgårdsmästare
  • Sätta in nådastöten
  • Sätta någon på piedestal
  • Sätta sig på höga hästar
  • Ta för stora ord i sin mun
  • Ta musten ur någon/något
  • Ta sig en styrketår
  • Ta sig för stora friheter
  • Ta steget fullt ut
  • Ta till storsläggan
  • Tacka sin lyckliga stjärna
  • Till det yttersta
  • Till sista andetaget
  • Till syvende och sist
  • Til syvende og sidst
  • Sist och slutligen
  • Tröst för tigerhjärtan
  • ..., tyckte stämman
  • Tystnaden talar för sig själv
  • Tänka fritt är stort, men tänka rätt är större
  • Tänk först och tala sen
  • Tärningen är kastad
  • Alea iacta est
  • Utan styrfart
  • Vad övrigt är, är tystnad
  • Vara den förste som...
  • Vara hugget som stucket
  • weder gehauen noch gestochen
  • Vara på krigsstigen
  • Vara sig själv närmast
  • Vara skarpaste/vassaste kniven i lådan
  • Vara skrivet i stjärnorna
  • Vara stadd vid kassa
  • Stadd
  • Vara surrad vid masten
  • Veta hur en slipsten ska dras
  • Visa sig på styva linan
  • Visa var skåpet ska stå
  • Vända på steken
  • Vända på varje sten
  • Ångest, ångest är min arvedel

Lägg till en ny beskrivning

Saknar du förtydligande för st? Föreslå en alternativ beskrivning. Om vi godkänner den så kommer den synas här på sidan.