Ve
SubstantivOrd på VOrd på 2 bostäver
Anagram för ve
Liknande ord
Exempel
- Arga katter får rivet skinn.
- Galna katter får rivet skinn
- Den som gräver en grop åt andra faller ofta själv däri.
- Ett gott skratt förlänger livet
- Att vinna vishet är bättre än guld, vinna insikt mer värt än silver.
- Bättre börda man bär ej på vägen än mycket mannavett. På främmande ort går det framför guld.
- Ropa inte hej förrän du är över bäcken.
- Kärt besvär förgäfves
- Svenska öden och äfventyr
- Surt, sa räven om rönnbären
- Tala är silver tiga är guld.
- Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi: Lexikon der Sprichwörter des Romanisch-germanischen Mittelalters
- Som en droppe i havet
- Snabb/kvick som en vessla
- Tyst som i graven
- Blåsa faran över
- Dansen kring den gyllene kalven/guldkalven
- Det vete fåglarna
- Dra/skära/ta alla över en/samma kam
- låta alla gå över samma kam
- dra åt helvete.)
- Dra ett streck över det som varit
- Dra något gammalt över sig
- Droppen som fick bägaren att rinna över
- En droppe i havet
- En hund begraven
- Ett oskrivet blad
- Från vettet
- Få en släng av sleven
- Få veta att man lever
- röven/arslet
- Född med silversked i munnen
- Gråta över spilld mjölk
- Gå i graven
- Gå med håven
- Gå någon på nerverna
- Han/hon går mig på nerverna.
- Gå över gränsen
- Gå över lik
- Gå över stock och sten
- Gå över ån efter vatten
- Gå överstyr
- Ha överlevt sig själv
- Hals över huvud
- Hamna på överblivna kartan
- Hjälpa någon på traven
- Hoppa över skaklarna
- Höjt över allt tvivel
- I grevens tid
- I sitt anletes svett
- Kasta (nytt) ljus över något
- Kasta paj, även Pajkastning
- Kasta veven
- Knyta näven i fickan/byxfickan
- Skrida till verket
- Ligga i stöpsleven
- Livet på en pinne
- Lägga sig under kniven
- Lära någon veta hut
- Man tager vad man haver
- Man vet vad man har men inte vad man får
- Med sanningen överensstämmande
- Mellan varven
- Mycket snack och lite verkstad
- Droppen som fick bägaren att rinna över.
- Osa svavel
- Pricken över i:et.
- Privatlivets helgd
- På pickalurven
- Råka i luven på varandra
- el momento de la verdad
- Serverat som på silverfat
- Sju sorger och åtta bedrövelser
- Sjunga på sista versen
- Skilja agnarna från vetet
- Skåda inte en given häst i munnen
- Slaven på triumfvagnen
- Slicka någon i arslet/röven
- Slå näven i bordet
- Släta över något
- Sminka en påve
- Sopa golvet med någon
- Strid på kniven
- Strida om påvens skägg
- Stå med mössan i näven
- Sånt är livet
- Sätta livet till
- Ta hus i helsike/helvete
- Ta något för givet
- Ta sig vatten över huvudet
- Tala med kluven tunga
- Till syvende och sist
- Til syvende og sidst
- Trampa i klaveret
- Vara skarpaste/vassaste kniven i lådan
- Vara skrivet i stjärnorna
- Vara värt papperet det är skrivet på
- Varje moln har en silverkant
- Verkligheten överträffar (ofta) dikten
- Veta hur en slipsten ska dras
- Veta hut
- vet hut!
- Veta vad klockan är slagen
- Veta var skon klämmer
- Vit vecka
- Ångest, ångest är min arvedel
- Även du (min) Brutus?
- Överförfriskad
- Över huvud taget
- Över min döda kropp
- Över lag
- Överlevt sig själv
- Över sig given