De

Ord på DOrd på 2 bostäver

Anagram för de

ed

Liknande ord

ide
den
deg
öde
dej
det
del
dem
eder
bidé
hade
depå
adel
både
dess

Exempel

  • Alle äro barn i börjande
  • Bättre lyss till den sträng som brast än aldrig spänna en båge.
  • Den som gräver en grop åt andra faller ofta själv däri.
  • Den som söker han finner.
  • Den som väntar på nåt gott väntar aldrig för länge.
  • Det dunkelt sagda är det dunkelt tänkta.
  • Det är mänskligt att fela. ("Errare humanum est."
  • Det är saligare att giva än att taga.
  • Ett mjukt svar stillar vreden.
  • Finns det hjärterum finns det stjärterum.
  • Ingenting är nytt under solen.
  • Ju fler kockar desto sämre soppa
  • Bättre börda man bär ej på vägen än mycket mannavett. På främmande ort går det framför guld.
  • Rom byggdes inte på en dag.
  • Stor i orden, liten på jorden.
  • Svenska öden och äfventyr
  • Synden straffar sig själv.
  • Tala inte med en dåre om en sten, om du inte vill ha den i huvudet.
  • Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi: Lexikon der Sprichwörter des Romanisch-germanischen Mittelalters
  • Bevingade ord och andra talesätt
  • Det gick åt skogen
  • Envis som synden
  • Som en fis i vinden
  • (det var) uppbyggt som ett korthus
  • Fara fram som ett yrväder
  • Klok som en uggla/pudel
  • Känna sig som femte hjulet under vagnen
  • Skyldig som synden
  • Som handen i handsken
  • Som tuppen i hönsgården
  • Som att välja mellan Aftonbladet och Expressen
  • Uppföra sig som om han/hon ägde stället
  • Alla tiders
  • Allena saliggörande
  • Andefattig
  • Beväpnad till tänderna
  • (Få/tvingas) bita i det sura äpplet
  • Bröd och skådespel
  • Bygger bo i huvudet
  • Både ha och äta kakan / både äta kakan och ha den kvar
  • Både hängslen och livrem
  • Bära hundhuvudet
  • Dansen kring den gyllene kalven/guldkalven
  • Den dagen, den sorgen
  • Den fula ankungen
  • Den gubben går/gick inte
  • Det blev pannkaka av alltihop
  • Det ena eller det andra
  • Det fina i kråksången
  • Det går sin gilla gång
  • Det går utför
  • Det knallar och går
  • Det lackar mot jul
  • det lider mot jul
  • Det man inte har i huvudet får man ha i benen
  • Det står och faller med honom/henne/den/det
  • Det täcka könet
  • Det vete fåglarna
  • Frisören använder samma kam till alla kunder."
  • Dra det längsta/kortaste strået
  • Dra det tyngsta lasset
  • Dra ett streck över det som varit
  • Dra på munnen/smilbanden/smilbandet
  • Dra sina färde
  • Dra ut på tiden
  • Duka under
  • Därom tvista de lärde
  • En fjäder i hatten
  • Fara å/på färde
  • Femte hjulet under vagnen
  • Få betalt under bordet –
  • Få blod på händerna
  • Få det hett om öronen
  • Få kalla handen
  • Få nöja sig med smulorna från den rikes bord
  • Få saker ur händerna
  • Få sin beskärda del
  • Få sista ordet
  • Första generationen skapar förmögenheten, andra spenderar den
  • Förstå hur landet ligger
  • Förvrida huvudet på någon
  • Gammal i gården
  • Gammal som gatan – När man är väldigt gammal och omodern.
  • Gamla surdegar
  • Gardera med kryss
  • Ge vid handen (att)
  • Glad såsom fågeln i morgonstunden
  • Griller i huvudet
  • Grädde(n) på moset
  • Gå den breda vägen
  • Gå i väntans tider
  • Gå under
  • Gå under jorden
  • Gå under klubban
  • Gå ur tiden
  • Det går åt skogen
  • Det barkar åt skogen
  • Det går åt fanders
  • Göra en blunder
  • Göra en höna av en fjäder
  • Göra en (hel) pudel
  • Ha det väl förspänt
  • Ha ett välsmort munläder
  • Ha huvudet på skaft
  • Ha/stoppa huvudet under armen
  • Ha många järn i elden
  • Ha sitt på det torra
  • Ha spenderbyxorna på sig
  • Ha tummen mitt i handen
  • Hamna i blåsväder
  • Handen på hjärtat...'
  • Intet nytt under solen
  • Hur understår du dig?
  • Understå dig inte att...
  • Huvuden kommer att rulla
  • Hålla grytan kokande
  • Hålla någon under armarna
  • Det blir inte gjort i brådrasket
  • I de lugnaste vatten
  • I de lugnaste vattnen simmar de största fiskarna
  • I det blå
  • I det närmaste
  • Inga byxor av det skinnet
  • I rasande fart
  • I rätta händer
  • I stridens hetta
  • Intet (är) nytt under solen
  • Kapitalt misslyckande/Att misslyckas kapitalt
  • Det vore som att kasta pärlor för svin
  • Kejsarens nya kläder
  • Klen i anden
  • Klok som en pudel
  • Komma till vägs ände –
  • Komma under lupp –
  • Komma ur askan i elden
  • Känna hur vinden blåser
  • Kör så det ryker!
  • Köra huvudet i väggen
  • Leka med elden
  • Leva under knapphetens stjärna
  • Ligga hästlängder före
  • Luspudel
  • Flickan i stadsgården
  • Lyset är på men det är ingen hemma
  • Lågt hängande frukt
  • Låtsas som om det regnar
  • Lägga korten på bordet
  • Lägga kraft bakom orden
  • Lägga orden i munnen på någon
  • Lägga sig under kniven
  • Lägga sista handen vid något
  • jemanden im Stich lassen
  • Läsa mellan raderna
  • Man skall så med handen, inte med fulla säcken
  • Så kallt som nu i vinter har det inte varit i mannaminne
  • Med sanningen överensstämmande
  • Min tillkommande
  • Mycket vatten har flutit under broarna sedan dess
  • Må det bära eller brista
  • Går det så går det
  • Människans bästa vän är hunden
  • Nu gick det upp ett ljus
  • Nu trillade polletten ner
  • Nu är det klippt
  • Nu är det kokta fläsket stekt
  • Nu är det kört
  • Den ser ju ut som något som katten släpat in
  • När det kommer till kritan
  • När skoputsarna frågar om aktietips är det dags att sälja
  • Det kan bli en nöt att knäcka
  • Det är en svår nöt att knäcka.
  • Om inte om hade funnits
  • Peka med hela handen
  • Pudelns kärna
  • På det hela taget
  • På ett bräde
  • det är på gång
  • På löpande band
  • På sandlådenivå
  • På stående fot
  • Rinna ut i sanden
  • "Det rullar på".
  • Rund under fötterna
  • Råttorna lämnar ett sjunkande skepp
  • Ränderna går aldrig ur
  • Om det skall vara rätt riktigt
  • el momento de la verdad
  • Se en levande själ
  • Sedan dess har det flutit mycket vatten under broarna
  • Sent om sider
  • Sin beskärda del
  • Sitta säkert i sadeln
  • Skam till sägandes
  • Skelett i garderoben
  • Ha lik i garderoben
  • Skepp utan roder
  • Skita i det blå skåpet
  • Skriva under på något
  • Skräda orden
  • att inte skräda orden
  • Slag under bältet
  • Slit den med hälsan!
  • Sluta leden
  • Slå huvudet på spiken
  • Slå någon/något sönder och samman
  • Slå näven i bordet
  • Slå sig sönder och samman
  • Slå vantarna i bordet
  • Smakar det så kostar det
  • Sopa problemet under mattan
  • Spela under täcket med någon
  • Spindeln i nätet
  • Sprids som askan för vinden
  • Springande punkten
  • Spritt språngandes naken
  • Sticka huvudet i sanden
  • Sticka under stol med
  • Stiga åt huvudet
  • Det steg honom åt huvudet
  • Stå med båda fötterna på jorden
  • Stå med två tomma händer/vara tomhänt
  • Svälja det beska pillret
  • Att göra det vore som att svära i kyrkan
  • Synda på nåden
  • Så sant som det är sagt
  • Säker i sadeln
  • Sätta myror i huvudet på någon
  • Sätta någon på det hala
  • Sätta någon på piedestal
  • Sätta något under lupp
  • Sätta sitt ljus under skäppan
  • Sätta värde på något
  • Ta bladet från munnen
  • Ta (den) bollen/pucken
  • Ta den i tvåan
  • Ta det kallt
  • Ta det lite pö om pö
  • Ta det långa benet före
  • Ta det med en klackspark
  • Ta det med ro
  • Ta det piano
  • Ta det säkra före det osäkra
  • Ta det vackert
  • Ta en i det andra benet också
  • Ta en ände med förskräckelse
  • Ta saken i egna händer
  • Ta seden dit man kommer
  • Ta sig en funderare
  • Ta sig vatten över huvudet
  • Ta skeden i vacker hand
  • Tala med bönder på bönders vis och med de lärde på latin
  • Sång efter skördeanden
  • Tappa huvudet
  • Tiden har runnit ut
  • Tidens tand
  • Det är tidens tand
  • Till det yttersta
  • Till sista andetaget
  • Till syvende och sist
  • Til syvende og sidst
  • Tror, det gör man i kyrkan
  • Träffa den rätta/rätta
  • Tystnaden talar för sig själv
  • Två sina händer
  • Tömma den bittra kalken
  • Ulv/varg i fårakläder
  • Underbart är kort
  • Ur askan i elden
  • Ur led är tiden
  • Utan ände
  • Vad våldet må skapa är vanskligt och kort
  • Det eviga
  • Vara av det rätta virket
  • Vara den förste som...
  • Vara den som är den
  • Vara dödens lammunge
  • Vara för handen
  • Vara helt under isen
  • weder gehauen noch gestochen
  • Vara i någons kläder
  • om jag var i hans/hennes kläder
  • Vara i sjunde himlen
  • Vara på den säkra sidan
  • Vara på resande fot
  • Vara rund under fötterna
  • Vara topp tunnor rasande
  • Vara under uppsegling
  • Vara ute i ogjort väder
  • Vara utom sig av vrede/ilska/sorg/oro
  • Vara värt papperet det är skrivet på
  • Varm i kläderna
  • Vilja sjunka genom jorden
  • Visa tänderna
  • Vända andra kinden till
  • vända om bladet
  • Vända kappan efter vinden
  • Växa så det knakar
  • Ångest, ångest är min arvedel
  • Åt fanders
  • Äpplet faller inte långt från trädet
  • Ära den som äras bör
  • Allt om hunden

Lägg till en ny beskrivning

Saknar du förtydligande för de? Föreslå en alternativ beskrivning. Om vi godkänner den så kommer den synas här på sidan.