I

AdverbOrd på IOrd på 1 bostäver

Liknande ord

is
ni
bi
iq
in
vi
si
fik
dit
fia
bio
fil
bil
fin
bi-

Exempel

  • Alla goda ting är tre.
  • Alla katter är grå i mörkret.
  • Alla känner apan, apan känner ingen.
  • Alla vägar bär till Rom.
  • Liber Parabolarum,
  • Mille viae ducunt homines per saecula Romam
  • Alla är vi barn i början.
  • Alla barn i början.
  • Alle äro barn i börjande
  • Arga katter får rivet skinn.
  • Galna katter får rivet skinn
  • Allt är inte guld som glimmar.
  • Att skiljas är att dö en smula.
  • Partir, c'est mourir un peu... mais mourir, c'est partir beaucoup.
  • Bättre lyss till den sträng som brast än aldrig spänna en båge.
  • Den som gräver en grop åt andra faller ofta själv däri.
  • Den som söker han finner.
  • Den som väntar på nåt gott väntar aldrig för länge.
  • Det är mänskligt att fela. ("Errare humanum est."
  • Det är saligare att giva än att taga.
  • Ett mjukt svar stillar vreden.
  • Ett gott skratt förlänger livet
  • Finns det hjärterum finns det stjärterum.
  • Guds vägar äro outgrundliga
  • Ingen ko på isen (så länge rumpan[18] är i/på land).
  • Ingen är profet i sitt eget land/i sin egen hemstad.
  • Ingenting är nytt under solen.
  • Kasta inte yxan i sjön
  • Kasta inte pärlor åt svinen
  • Att vinna vishet är bättre än guld, vinna insikt mer värt än silver.
  • Man kan inte lära en gammal hund att sitta.
  • Man saknar inte kon förrän båset är tomt.
  • Man ska inte kasta sten i glashus.
  • Rom byggdes inte på en dag.
  • Ropa inte hej förrän du är över bäcken.
  • Sila mygg och svälja kameler.
  • (Man ska inte) skjuta sparvar med kanon
  • Som man bäddar får man ligga.
  • Stor i orden, liten på jorden.
  • Synden straffar sig själv.
  • Tala är silver tiga är guld.
  • Tala inte med en dåre om en sten, om du inte vill ha den i huvudet.
  • Var dag har nog av sin egen plåga.
  • Var och en blir salig på sin fason
  • Var sak har sin tid.
  • Allt har sin tid
  • Ärlighet varar längst.
  • Är man med i leken får man leken tåla.
  • Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi: Lexikon der Sprichwörter des Romanisch-germanischen Mittelalters
  • Bevingade ord och andra talesätt
  • Arg som ett bi
  • Blek som ett lik
  • Det gick åt skogen
  • Diskret som en elefant i en porslinsbutik
  • Dyka upp som gubben i lådan
  • Envis som en röd gris
  • Envis som en åsna
  • Envis som synden
  • Som en droppe i havet
  • Som en fis i vinden
  • Falla samman/rasa ihop som ett korthus
  • Falla som dominobrickor
  • Fattig som en kyrkråtta
  • Flitig som en myra
  • Flitig som ett bi
  • Fri som en fågel
  • Frisk som en nötkärna
  • Full som en alika/kaja
  • För lösa boliner
  • Glad (eller kvittra) som en lärka.
  • Gå som katten kring het gröt
  • Works lika a charm
  • Hungrig som en varg
  • Hård som flinta
  • Känna sig som femte hjulet under vagnen
  • Köra som en biltjuv
  • Köra som ett svin
  • Lika som bär
  • Listig/slug som en räv
  • Listig som en orm
  • Liten som en ärta
  • Ljuga/röka/supa/svära som en borstbindare
  • Lugn som en filbunke
  • Lydig som en hund
  • Långsam som en snigel
  • Lätt som en plätt – Något som är mycket enkelt att åstadkomma. Motsvarar engelskans "piece of cake".
  • Lika lätt att hitta som en nål i en höstack
  • Modig som ett lejon
  • Minne som en guldfisk
  • Oskyldig som ett barn
  • Passa som hand(en) i handsken
  • Pigg som en mört
  • Pigg som en lärka
  • Rik som ett troll
  • Röd som en pion
  • Se ut som en svinstia
  • Se ut som en säck potatis
  • Seg som sirap
  • Sitta som en smäck
  • Sitta som i en rävsax
  • Sitta som på nålar
  • Skir som en nyutsprungen ros
  • Skrika som en stucken gris
  • Skyldig som synden
  • Skör som kristall
  • Slingra sig som en orm
  • Slita som ett djur
  • Smal som en vidja
  • Smidig som ett kylskåp
  • Smutsig som en gris
  • Snabb som blixten
  • Snabb/kvick som en vessla
  • Som handen i handsken
  • Som tuppen i hönsgården
  • Sprida sig som ringar på vattnet
  • Stel som en pinne
  • Stor[källa behövs] och ståtlig som en fura
  • Stå som spön i backen
  • Sur som en citron
  • Sur som ättika
  • Säkert som amen i kyrkan
  • Sälja som smör i solsken
  • Tiga som muren
  • Tjock som en julegris
  • Trivas som fisken i vattnet
  • Tyst som i graven
  • Uppföra sig som om han/hon ägde stället
  • Vara som ett gift
  • Vig som en katt
  • Vig som ett kylskåp
  • Vilja av stål
  • Vit som ett lakan
  • Alla tiders
  • Allena saliggörande
  • Ana argan list
  • Ana ugglor i mossen
  • Andefattig
  • Armbåga sig fram
  • Balansera på slak lina
  • Barn av sin tid
  • Be för sin sjuka mor
  • Befinna sig i fritt fall
  • Befinna sig i förskingringen
  • Behandla/ta i någon med silkesvantar
  • Behålla fattningen
  • Bara toppen av ett isberg/på isberget
  • Beväpnad till tänderna
  • Bida sin tid
  • Billig penning
  • Binda ris för/åt egen rygg
  • Bita av någon
  • (Få/tvingas) bita i det sura äpplet
  • Bita i gräset
  • Bjuda till
  • Blek kopia
  • Bli blåst/snuvad/lurad på konfekten
  • Bli vid sin läst
  • Blommor och bin
  • Blåsa upp till snus
  • Brinna för något
  • Brinner i knutarna
  • Bränna sina broar
  • Bränna sina skepp
  • Bränna sitt ljus i båda ändar
  • Brännvinsadvokat
  • Bygger bo i huvudet
  • Både hängslen och livrem
  • Bära något i sitt sköte
  • Cirkeln är sluten
  • Dansa efter någons pipa
  • Dansen kring den gyllene kalven/guldkalven
  • Den gubben går/gick inte
  • Det blev pannkaka av alltihop
  • Det fina i kråksången
  • Positivhalaren
  • Det går sin gilla gång
  • det lider mot jul
  • Det man inte har i huvudet får man ha i benen
  • Ditt och datt – Lite av varje.
  • Alles über einen Kamm scheren",
  • Frisören använder samma kam till alla kunder."
  • Dra/släpa benen efter sig
  • Dra dit pepparn växer
  • Dra ett streck över det som varit
  • Dra/hålla i trådarna
  • Dra/hålla i tåtarna
  • Dra igång
  • Dra ihop sig
  • Dra mig baklänges
  • Dra något gammalt över sig
  • Dra något i långbänk
  • Dra på munnen/smilbanden/smilbandet
  • Dra på trissor
  • Dra sig till minnes
  • Dra sig tillbaka
  • Dra sina färde
  • Dra sin sista suck
  • Dra sitt strå till stacken
  • Dra timmerstockar
  • Dra ut på tiden
  • Dra öronen åt sig
  • Dragen vid näsan
  • Driva något till sin spets
  • Droppen som fick bägaren att rinna över
  • Därom tvista de lärde
  • Ekorrhjulet, sitta fast i ekorrhjulet, ta sig ur ekorrhjulet
  • Elefant i en porslinsaffär/porslinsbutik
  • Elefanten i rummet/en elefant i rummet
  • En droppe i havet
  • En fjäder i hatten
  • En fågel har viskat/kvittrat (i mitt öra)
  • En nagel i ögat
  • En ond cirkel
  • En salig röra
  • En vit lögn
  • Ertappas med fingrarna i kakburken/syltburken
  • Ett getingbo
  • Ett hår av Hin
  • Ett litet korn av sanning
  • Ett oskrivet blad
  • Ett slag i luften
  • Ett streck i räkningen
  • Falla i god jord
  • Falla i onåd
  • Fara med osanning
  • Fin i kanten
  • Fina fisken
  • Fiska i grumligt/grumliga vatten
  • Fjärilar i magen
  • Flaggskeppet i en samling
  • Flyga i luften
  • Flyga som stekta sparvar in i mun
  • Flåsa någon i nacken
  • Frid och fröjd
  • Fritt fram
  • Från ax till limpa
  • Ful fisk
  • Full i fan
  • full i sjutton
  • Få en syl i vädret –
  • Få frispel
  • Få något till livs
  • Få något till skänks
  • Få nöja sig med smulorna från den rikes bord
  • Få silkessnöret
  • Få sin beskärda del
  • Få sina fiskar varma
  • Få sista ordet
  • Få stå på tillväxt
  • Få tala till punkt
  • Få tji
  • Få vatten på sin kvarn
  • Fältet är fritt
  • Född i farstun
  • Född med silversked i munnen
  • Följa någon hack i häl
  • För allt smör i Småland
  • För egen maskin
  • Förlora fattningen
  • Första generationen skapar förmögenheten, andra spenderar den
  • First generation makes the money, second spends it
  • Förstå hur landet ligger
  • Förvalta sitt pund
  • förvalta sina pund
  • ockra med sitt pund
  • nyttja sitt pund
  • använda sitt pund
  • ta vara på sitt pund
  • Förvrida huvudet på någon
  • Gammal i gården
  • Gammal som gatan – När man är väldigt gammal och omodern.
  • Ge dålig eftersmak
  • Ge igen för gammal ost
  • Ge någon fria tyglar
  • Ge sig i kast (med)
  • Ge sig till att
  • Ge sig till känna
  • Ge vid handen (att)
  • Gilla läget
  • Glida in (eller med) på en räkmacka
  • Glad såsom fågeln i morgonstunden
  • (Ha/med) glimten i ögat
  • Grabben med choklad i
  • Grannens gräs är alltid grönare
  • Griller i huvudet
  • grillus
  • Gripa något ur luften
  • Gripa tillfället i flykten
  • Gråta hela vägen till banken
  • Gråta över spilld mjölk
  • Gräva ner sig i något
  • Gräva ner stridsyxorna
  • Gräva sin egen grav
  • Gudars skymning!
  • Gå dit näsan pekar
  • Gå från ord till handling
  • Gå i bräschen för något
  • Gå i egna tankar
  • Gå i gamla hjulspår
  • Gå i graven
  • Gå i någons fotspår
  • Gå i putten
  • Gå i spinn
  • Gå i stöpet
  • Gå i taket
  • Gå i väntans tider
  • Gå in i väggen
  • Han/hon går mig på nerverna.
  • Gå på alla cylindrar
  • Gå på en mina
  • Gå på i ullstrumporna
  • Gå sin egen väg
  • Gå sin gilla gång
  • Gå stick i stäv med något
  • Gå till botten med något
  • Gå till storms mot något
  • Gå troll i något
  • Gå upp i limningen
  • Gå ur tiden
  • Gå åt pipan
  • Gå över lik
  • Gökunge i boet
  • Göra en kovändning
  • Göra ett klipp
  • Göra någon/något rättvisa
  • Göra sig grön
  • Göra skäl för sitt namn
  • Göra slag i saken
  • Göra upp räkningen
  • Göra våld på sig själv
  • Ha eld i baken
  • Ha en bulle i ugnen
  • Ha ett ess i rockärmen
  • Ha ett finger med i leken
  • Ha ett horn i sidan till någon
  • Ha gröna fingrar
  • Ha alla bestick i lådan
  • Ha alla hästar i stallet
  • Ha alla indianer i kanoten
  • Ha alla koppar i skåpet
  • Ha alla skruvar i behåll
  • Ha fått sina törnar
  • Ha is i magen
  • Ha lite på fötterna
  • Ha långa fingrar
  • Ha millimetrarna på sin sida
  • Ha mycket innanför pannbenet
  • Inte ha mycket innanför pannbenet
  • Ha myror i byxorna
  • Ha många bollar i luften
  • Ha många järn i elden
  • Ha många strängar på sin lyra
  • Ha nio liv
  • Ha något i kikaren
  • Ha något i ryggmärgen
  • Ha något i släptåg
  • Ha något i bagaget
  • Ha något/någon som i en liten ask
  • Ha näsan i vädret
  • Ha pippi på något
  • Ha rent mjöl i påsen
  • Ha råg i ryggen
  • Ha satt sin sista potatis
  • Ha sett sina bästa dagar
  • Ha sitt på det torra
  • Ha skinn på näsan
  • Ha spenderbyxorna på sig
  • Ha siktet inställt på något
  • Ha tummen i ögat på någon
  • Ha tummen mitt i handen
  • Ha vaknat på fel sida
  • Ha vind i seglen
  • Ha ögon i nacken
  • Ha överlevt sig själv
  • Halka in på ett bananskal
  • Hamna i blåsväder
  • Hamna i knipa
  • Hamna i skymundan –
  • Hamna på överblivna kartan
  • Han eller hon skulle inte göra en fluga förnär
  • Han eller hon spottar inte i glaset
  • Har man tagit Fan i båten får man ro honom i land
  • tautologi
  • die ganze Palette
  • Hellre fria än fälla
  • Het potatis
  • Hissen går inte hela vägen upp
  • Historien upprepar sig
  • Allt går igen
  • Intet nytt under solen
  • Hittepå
  • Hjärtat i halsgropen
  • Hoppa i galen tunna
  • Hoppa upp och sätta sig på något
  • Hugga i sten
  • Hugget i sten
  • Hur understår du dig?
  • Understå dig inte att...
  • Hålla alla trådar i sin hand
  • Hålla god min
  • Hålla i rodret
  • Hålla i schack
  • Hålla rumpan styv i kurvorna
  • Hålla sig i skinnet
  • Hålla sig på mattan
  • Hålla sig på sin kant
  • Hålla ställningarna
  • Jag håller tummarna för dig
  • Hålla tungan rätt i mun
  • If you scratch my back, I'll scratch yours.
  • Hårda bud i Mellerud
  • Tough shit.
  • Hänga ihop som ler och långhalm
  • Här blir inga barn gjorda
  • Härtill är jag nödd och tvungen
  • Hög tid
  • Högt i tak
  • Höja någon till skyarna
  • Höjt över allt tvivel
  • I bara mässingen
  • I brådrasket
  • Det blir inte gjort i brådrasket
  • I de lugnaste vatten
  • I de lugnaste vattnen simmar de största fiskarna
  • I det blå
  • I det närmaste
  • I ett nötskal
  • I godan ro
  • I grevens tid
  • I elfte timmen
  • i sista minuten
  • I hatten
  • I kölvattnet
  • I laga ordning
  • I mångt och mycket
  • Inga byxor av det skinnet
  • Inte mycket att hänga i julgranen
  • I rasande fart
  • I rätta händer
  • I rödaste rappet
  • I sakta mak
  • I senaste laget
  • I sin glans dagar
  • I sin krafts dagar
  • I sina bästa år
  • I sinom tid
  • sin
  • Tids nog.
  • I sista minuten/i sista ögonblicket
  • I sitt anletes svett
  • I stort sett
  • I stridens hetta
  • I svinottan
  • I säkert förvar
  • I tid och otid
  • I ur och skur
  • Id och strid
  • Illa kvickt
  • In alles
  • inalles
  • In genom ena örat och ut genom andra
  • Ingen dans på rosor
  • Ingen fara på taket
  • Ingen ko på isen
  • Ingen ko på isen (så länge rumpan är i/på land)
  • Inget man snyter ur näsan
  • Inte gjort på en kafferast
  • Inget övrigt att önska
  • Inom lagens råmärken
  • Inte ett jota
  • Inte ett öga torrt
  • Intet (är) nytt under solen
  • Intresseklubben antecknar
  • Intresseflagg
  • I sus och dus
  • Kacka i eget bo
  • Kapitalt misslyckande/Att misslyckas kapitalt
  • Kasta goda pengar efter dåliga
  • Kasta in handduken
  • Kasta paj, även Pajkastning
  • tårtning
  • Kasta pengar i sjön
  • Kasta pärlor för svin
  • Det vore som att kasta pärlor för svin
  • Kasta sten i glashus
  • Kasta yxan i sjön
  • Katt bland hermelinerna
  • Kila runt hörnet
  • Kila vidare
  • Klammeri med rättvisan
  • Klen i anden
  • Klä sig i säck och aska
  • Knaka i fogarna
  • Knyta näven i fickan/byxfickan
  • Knyta sig
  • Knyta till/ihop säcken
  • Koka soppa på en spik
  • Kokar ner till
  • boils down to
  • Kola vippen
  • Komma i bakvattnet
  • Komma på grön kvist
  • Komma till skott med något
  • Skrida till verket
  • Komma till vägs ände –
  • Komma undan helskinnad
  • Komma ur askan i elden
  • Kors i taket
  • Krypa till korset
  • Kryssa mellan Skylla och Karybdis
  • Kräla i stoftet
  • Kyss mig i arslet!
  • Kyssa sin faster/som att kyssa sin faster
  • Känna hur vinden blåser
  • Känna sina löss på gången
  • Känna sina pappenheimare
  • Wallensteins död
  • Käringen mot strömmen
  • Motvalls käring.
  • Köpa grisen i säcken
  • Köp inte grisen i säcken.
  • Kör i vind!
  • Köra huvudet i väggen
  • Körd i grus
  • Lag och ordning
  • Larva sig
  • Le i mjugg
  • Leka rommen av sig
  • Leta efter en nål i en höstack
  • Leva ur hand i mun
  • Ur hand i mun är fattigmans lott
  • Lida mot sitt slut
  • Ligga bakom
  • Ligga för fäfot
  • Något ligger i träda
  • Ligga hästlängder före
  • Ligga i
  • Ligga i lä
  • Ligga i selen
  • Ligga i startgroparna
  • Ligga i stöpsleven
  • Ligga lågt
  • Ligga någon i fatet
  • Ligga någon till last
  • Ligga någon varmt om hjärtat
  • Ligga på
  • Ligga på sofflocket
  • Lika goda kålsupare.
  • Lite här och var
  • Liv i luckan
  • Livet på en pinne
  • Ljuga sig blå
  • Ljuger så han/hon tror sig själv
  • Lova vitt och brett
  • Lugn i stormen
  • Flickan i stadsgården
  • Lyfta sig själv i håret
  • Lysa med sin frånvaro
  • Lyset är på men det är ingen hemma
  • Långt från ära och redlighet
  • Låta bilan falla
  • Låta målvakten stå i mål
  • Låta rättvisan ha sin gång
  • Lägga alla ägg i samma korg
  • Man ska inte ha alla ägg i samma korg
  • Lägga fingrarna emellan
  • Lägga i malpåse
  • Lägga manken till
  • Lägga något på is
  • Lägga något på minnet
  • Lägga näsan i blöt
  • Lägga orden i munnen på någon
  • Lägga sig ner och dö
  • Lägga sig under kniven
  • Lägga sig vinn om något
  • Lägga sista handen vid något
  • Lägga sordin på stämningen
  • Lägga två strån i kors
  • Lämna någon i sticket
  • jemanden im Stich lassen
  • Stick
  • Lögn och förbannad dikt
  • Löpa linan ut
  • Man måste lära sig krypa innan man kan gå
  • Man skall köpa till sillen och sälja till kräftorna
  • Man skall så med handen, inte med fulla säcken
  • Mannaminne
  • Så kallt som nu i vinter har det inte varit i mannaminne
  • Man vet vad man har men inte vad man får
  • Matjord i fickorna
  • Med flaggan i topp
  • Med flinka fingrar
  • Med mössan i hand
  • Med sanningen överensstämmande
  • Medaljens baksida
  • Min lagvigda
  • Min tillkommande
  • Missa tåget
  • Mittåt!
  • Mota Olle i grind
  • Mumla i skägget
  • Mycket ska man höra innan öronen faller av
  • Mycket skrik för lite ull
  • Mycket snack och lite verkstad
  • Mycket vatten har flutit under broarna sedan dess
  • Mycket väsen för ingenting
  • Much Ado About Nothing
  • Myndig stämma
  • Må det bära eller brista
  • antingen
  • Måla in sig i ett hörn
  • Många hövdingar, men få indianer
  • Människans bästa vän är hunden
  • Möta sitt Waterloo
  • Nu gick det upp ett ljus
  • Nu trillade polletten ner
  • Nu är det klippt
  • Droppen som fick bägaren att rinna över.
  • Någonting är ruttet
  • I danska staten någonting är ruttet
  • Något i hästväg
  • Något som katten släpat in
  • Den ser ju ut som något som katten släpat in
  • När det kommer till kritan
  • När krubban är tom bits hästarna
  • När skoputsarna frågar om aktietips är det dags att sälja
  • Nära en orm vid sin barm
  • Närma sig med stormsteg
  • Nästa år i Jerusalem
  • Det kan bli en nöt att knäcka
  • Odla sin kål
  • Om inte om hade funnits
  • Ord och inga visor
  • Ordning och reda, pengar på freda'
  • Pengar luktar inte
  • Pecunia non olet
  • Peppar, peppar, ta i trä
  • Pigg som en mört – Vara mycket alert, kvick och vaken.
  • Plattan i mattan
  • Plocka russinen ur kakan
  • Polsk riksdag
  • Praktiskt taget
  • Prata bredvid mun
  • Prata i nattmössan
  • Prata i vädret
  • Prata i munnen på varandra
  • Pricken över i:et.
  • Privatlivets helgd
  • På gräsrotsnivå
  • På lösa boliner
  • bolin
  • På pickalurven
  • På pin kiv
  • pin
  • kiv
  • På pricken
  • På sandlådenivå
  • På sin mammas gata
  • På sin höjd
  • På vift
  • Rak i ryggen/rakryggad
  • Regnet står som spön i backen
  • Resa sig som fågel Fenix ur askan
  • Rida ut en storm
  • Rim och reson
  • Rimmar illa
  • Rinna ut i sanden
  • Ris och ros
  • Rundligt tilltagen summa
  • Råka i luven på varandra
  • Räfst och rättarting
  • Ränderna går aldrig ur
  • Rätt och riktigt
  • Om det skall vara rätt riktigt
  • Röra runt/om i grytan
  • Röra upp himmel och jord
  • Rörd till tårar
  • Saken är biff
  • Sakta i backarna
  • Samla i ladorna
  • Sanningens minut
  • Sansa sig
  • inte en kotte
  • Se ljuset i tunneln
  • Se med blida ögon på
  • Se mellan fingrarna
  • Se om sitt hus
  • Se spöken mitt på ljusa dagen
  • Se sanningen i vitögat
  • Se sig i månen efter något
  • Sedan dess har det flutit mycket vatten under broarna
  • Sent om sider
  • Serverat som på silverfat
  • Sila mygg och svälja kameler
  • Simma med/mot strömmen
  • Sin beskärda del
  • Sin glans dagar
  • Sina nära och kära
  • Sist men inte minst
  • Sista spiken i kistan
  • Sitta hemma och uggla
  • Sitta hårt åt
  • Sitta i klistret
  • Sitta i knät på någon
  • Sitta i samma båt
  • Sitta i väggarna
  • Sitta inne
  • Sitta och häcka
  • Sitta och mögla
  • Sitta/vara (uppe) i smöret
  • Sitta på pottkanten
  • Sitta på sina höga hästar
  • Sitta på två stolar samtidigt
  • Sitta still i båten
  • Sitta säkert i sadeln
  • Sjunga på sista versen
  • Skam till sägandes
  • Ske med någons goda minne
  • Skelett i garderoben
  • Ha lik i garderoben
  • Skilja agnarna från vetet
  • Skinn på näsan
  • Skita i det blå skåpet
  • Skitprat
  • Pratar skit
  • bullshit
  • Skjuta sig själv i foten
  • Sko sig (på någon)
  • Skratta hela vägen till banken
  • Skrika/sjunga för full hals
  • Skrika i högan sky
  • Skriva någon på näsan
  • Skriva under på något
  • Skräckblandad förtjusning
  • att inte skräda orden
  • Skåda inte en given häst i munnen
  • Skämmas ögonen ur sig
  • Skörda sina frukter
  • London Prize Ring
  • Slaven på triumfvagnen
  • Slicka någon i arslet/röven
  • Slira på sanningen
  • Slit den med hälsan!
  • Slita hund
  • Slita ont
  • Slå blå dunster i någon/några
  • Slå dig/er i backen på
  • Slå dövörat till
  • Slå huvudet på spiken
  • Slå i taket
  • Slå in öppna dörrar
  • Slå klackarna i taket
  • Slå knut på sig själv
  • Slå ner sina bopålar
  • die (vier) Pfähle
  • Slå näven i bordet
  • Säga ifrån på skarpen.
  • Slå sig för bröstet
  • Slå sig i slang med
  • Slå sig sönder och samman
  • Slå sina påsar ihop
  • Slå två flugor i en smäll
  • Slå vantarna i bordet
  • Smida medan järnet är varmt
  • Sminka en påve
  • Smockan hänger i luften
  • Smolk i glädjebägaren
  • Smäll på fingrarna
  • Smörklick på het potatis
  • Sol ute, sol inne. Sol i hjärta, sol i sinne
  • Sola sig i sin egen glans
  • Som ett torrt skinn
  • Som fan läser Bibeln
  • Sopa rent framför/för sin egen dörr
  • Spara på krutet/spara inte på krutet
  • Sparv i tranedansen
  • En katt bland hermelinerna
  • Spel för galleriet/gallerierna
  • Spel bakom kulisserna
  • Spela andrafiolen
  • Spela i samma division
  • Spela sina kort väl
  • Spindeln i nätet
  • Spotta i nävarna
  • Sprids som askan för vinden
  • Sprillans, sprillans ny
  • Springande punkten
  • Spritt språngandes naken
  • Stick i stäv mot
  • Sticka huvudet i sanden
  • Sticka i ögonen
  • Sticka under stol med
  • Sticka ut hakan
  • Stiga åt huvudet
  • Stirra sig blind på något
  • Storm i ett vattenglas
  • storm in a teacup
  • Strid på kniven
  • Strida om påvens skägg
  • Strö pärlor för svinen
  • Strö salt i såren
  • Styv i korken
  • besserwisser
  • Styv i nacken/styvnackad
  • Stå för fiolerna
  • payer les violons
  • Stå i ljusan låga
  • Stå i rampljuset
  • Stå i skottgluggen
  • Stå i valet och kvalet
  • Stå inför skranket
  • Stå/sitta med armarna i kors
  • Stå med mössan i näven
  • Stå med skägget i brevlådan/Hamna med skägget i brevlådan
  • Stå på sig
  • Stå sitt kast
  • Stå (någon) upp i halsen
  • Stå vid skampålen
  • Stånga hornen av sig
  • Stånga sig blodig
  • Ställa sig i skamvrån
  • Ställa till svars
  • Ställas i dålig dager
  • Stämma i bäcken
  • Stöpt i samma form
  • Störst och värst i hela Bofors
  • Svagaste länken i kedjan
  • Svida i skinnet
  • Svårfjällad fisk
  • Svälja det beska pillret
  • Svära i kyrkan
  • Att göra det vore som att svära i kyrkan
  • Sväva i ovisshet
  • Sväva mellan liv och död
  • Syna i sömmarna
  • Så nära sanningen man kan komma
  • Så split
  • Så sin vildhavre
  • Såga någon/något vid fotknölarna
  • Sånt är livet
  • c'est la vie
  • Såsom i en spegel
  • Säga ifrån/till på skarpen
  • Säker i sadeln
  • Säker på sin sak
  • Sätta bocken till trädgårdsmästare
  • Sätta fingret på något
  • Sätta in nådastöten
  • Sätta käppar i hjulet
  • Sätta livet till
  • Sätta myror i huvudet på någon
  • Sätta någon på piedestal
  • Sätta sig på bakhasorna
  • Sätta sig på höga hästar
  • Sätta sig på tvären
  • Sätta sitt ljus under skäppan
  • Sätta till alla klutar
  • Ta den i tvåan
  • Ta det lite pö om pö
  • Ta det piano
  • Piano
  • Adagio
  • Ta en i det andra benet också
  • Ta för sig
  • Ta för stora ord i sin mun
  • Ta gift på något
  • Ta hus i helsike/helvete
  • En ung mans memoirer
  • Ta i med hårdhandskarna
  • Ta i med silkesvantarna
  • Ta i så man spricker
  • Ta igen på gungorna vad man förlorat på karusellen
  • Ta någon i hampan
  • Ta någon i örat
  • Ta något för givet
  • Guben i låddan
  • Ta saken i egna händer
  • Ta seden dit man kommer
  • Ta sig en funderare
  • Ta sig en styrketår
  • Ta sig för stora friheter
  • Ta sig (själv) i kragen
  • Ta sig vatten över huvudet
  • Ta sin Mats ur skolan
  • einen Matsch machen
  • Ta sitt förnuft till fånga
  • Ta skeden i vacker hand
  • Ta till storsläggan
  • Ta tjuren vid hornen
  • Tacka sin lyckliga stjärna
  • Tala med bönder på bönders vis och med de lärde på latin
  • to speak with a forked tongue
  • Tala till punkt
  • Tappa ansiktet
  • rädda ansiktet
  • Tiden har runnit ut
  • Tidens tand
  • Det är tidens tand
  • Tids nog
  • Till det yttersta
  • Till råga på allt
  • Till sista andetaget
  • Till syvende och sist
  • Til syvende og sidst
  • Sist och slutligen
  • Till yttermera visso
  • Timglaset är fullt
  • Titta för djupt i glaset/titta djupt i flaskan
  • Titta snett på någon
  • Tolv öl räcker till alla
  • Tomt i ladan
  • Trampa i klaveret
  • Trampa inte rödbetor i mossen
  • Trampa spiken i botten
  • Tredje gången gillt
  • Tretton på dussinet
  • Trilla av pinn
  • Tror, det gör man i kyrkan
  • Trycka ner i skoskaften
  • Trångt om saligheten
  • Tröst för tigerhjärtan
  • Tulipanaros
  • Tummen i ögat
  • Tupp i halsen
  • Tvätta sin smutsiga byk
  • Tystnaden talar för sig själv
  • Två sidor av samma mynt
  • Två sina händer
  • Tända på alla cylindrar
  • Tälja guld med pennkniv
  • Tälja guld med täljkniv.
  • Tänka fritt är stort, men tänka rätt är större
  • Täppa till munnen på någon
  • Tärningen är kastad
  • Alea iacta est
  • Tömma den bittra kalken
  • Ulv/varg i fårakläder
  • Uppfinna hjulet på nytt
  • Ur askan i elden
  • Ur led är tiden
  • Utan mål och mening
  • Ute på hal is
  • Vad övrigt är, är tystnad
  • Vad våldet må skapa är vanskligt och kort
  • Det eviga
  • Vakta sin tunga
  • Var och en är salig på sin tro
  • Vara av det rätta virket
  • Vara grov i munnen
  • Vara herre i sitt eget hus
  • Vara helt under isen
  • Vara höljt i dunkel
  • Vara i en annan värld
  • Vara i faggorna
  • Vara i farten
  • Vara i hetluften
  • Vara i krokarna
  • Vara i någons kläder
  • om jag var i hans/hennes kläder
  • Vara i någons tankar
  • du är i mina tankar
  • Vara i ropet
  • Vara i sin linda
  • Vara i sitt esse
  • in seinem Esse sein
  • Vara i sitt rätta element
  • Vara i sjunde himlen
  • Vara igång
  • Vara karl för sin hatt
  • Vara körd i botten
  • Vara om sig och kring sig
  • Vara på den säkra sidan
  • Vara på fri fot
  • Vara på glid
  • Vara på krigsstigen
  • Vara på sin vakt
  • Vara på upphällningen
  • Vara på vippen
  • Vara rak i ryggen
  • Vara sig själv nog
  • Vara sig själv närmast
  • Vara sin egen lyckas smed
  • Vara skarpaste/vassaste kniven i lådan
  • Vara skrivet i stjärnorna
  • Vara som klippt och skuren för något
  • Vara stadd vid kassa
  • Vara surrad vid masten
  • Vara tillbaka på ruta ett
  • Vara under uppsegling
  • Vara ute i kylan
  • Vara ute i ogjort väder
  • Vara ute på tunn/hal is
  • Vara utom sig av vrede/ilska/sorg/oro
  • Vara vid sina sinnens fulla bruk
  • Att ha sinnena fulla med [mur]bruk
  • Vara vid sunda vätskor
  • Vara värt papperet det är skrivet på
  • Vara yr i mössan
  • Varje moln har en silverkant
  • Varm i kläderna
  • Verkligheten överträffar (ofta) dikten
  • Veta hur en slipsten ska dras
  • Vi är alla olika i Herrens hage
  • Vila på hanen
  • Vila på sina/gamla lagrar
  • Vilja sjunka genom jorden
  • Vind för våg
  • Driva vind för våg
  • Visa framfötterna
  • Visa sig från sin goda sida
  • Visa sig på styva linan
  • Visa tänderna
  • Visa var skåpet ska stå
  • Vit vecka
  • Väga sina ord på guldvåg
  • Vältra sig i pengar
  • Vända andra kinden till
  • Vända kappan efter vinden
  • Vända på kuttingen
  • Vässa sina knivar
  • Yr i bollen
  • Yr i mössan
  • Åka på en blåsning
  • Ångest, ångest är min arvedel
  • Återfå fattningen
  • Återgå/hänvisa till sina rötter
  • Åt pipsvängen
  • Ända in i Hälsingland
  • Ända in i kaklet
  • Ända ut i fingerspetsarna
  • Äpplet faller inte långt från trädet
  • Även du (min) Brutus?
  • Julius Caesar
  • Överförfriskad
  • Över min döda kropp
  • Överlevt sig själv
  • Över sig given
  • Bevingat

Lägg till en ny beskrivning

Saknar du förtydligande för i? Föreslå en alternativ beskrivning. Om vi godkänner den så kommer den synas här på sidan.