I
AdverbOrd på IOrd på 1 bostäver
Liknande ord
Exempel
- Alla goda ting är tre.
- Alla katter är grå i mörkret.
- Alla känner apan, apan känner ingen.
- Alla vägar bär till Rom.
- Liber Parabolarum,
- Mille viae ducunt homines per saecula Romam
- Alla är vi barn i början.
- Alla barn i början.
- Alle äro barn i börjande
- Arga katter får rivet skinn.
- Galna katter får rivet skinn
- Allt är inte guld som glimmar.
- Att skiljas är att dö en smula.
- Partir, c'est mourir un peu... mais mourir, c'est partir beaucoup.
- Bättre lyss till den sträng som brast än aldrig spänna en båge.
- Den som gräver en grop åt andra faller ofta själv däri.
- Den som söker han finner.
- Den som väntar på nåt gott väntar aldrig för länge.
- Det är mänskligt att fela. ("Errare humanum est."
- Det är saligare att giva än att taga.
- Ett mjukt svar stillar vreden.
- Ett gott skratt förlänger livet
- Finns det hjärterum finns det stjärterum.
- Guds vägar äro outgrundliga
- Ingen ko på isen (så länge rumpan[18] är i/på land).
- Ingen är profet i sitt eget land/i sin egen hemstad.
- Ingenting är nytt under solen.
- Kasta inte yxan i sjön
- Kasta inte pärlor åt svinen
- Att vinna vishet är bättre än guld, vinna insikt mer värt än silver.
- Man kan inte lära en gammal hund att sitta.
- Man saknar inte kon förrän båset är tomt.
- Man ska inte kasta sten i glashus.
- Rom byggdes inte på en dag.
- Ropa inte hej förrän du är över bäcken.
- Sila mygg och svälja kameler.
- (Man ska inte) skjuta sparvar med kanon
- Som man bäddar får man ligga.
- Stor i orden, liten på jorden.
- Synden straffar sig själv.
- Tala är silver tiga är guld.
- Tala inte med en dåre om en sten, om du inte vill ha den i huvudet.
- Var dag har nog av sin egen plåga.
- Var och en blir salig på sin fason
- Var sak har sin tid.
- Allt har sin tid
- Ärlighet varar längst.
- Är man med i leken får man leken tåla.
- Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi: Lexikon der Sprichwörter des Romanisch-germanischen Mittelalters
- Bevingade ord och andra talesätt
- Arg som ett bi
- Blek som ett lik
- Det gick åt skogen
- Diskret som en elefant i en porslinsbutik
- Dyka upp som gubben i lådan
- Envis som en röd gris
- Envis som en åsna
- Envis som synden
- Som en droppe i havet
- Som en fis i vinden
- Falla samman/rasa ihop som ett korthus
- Falla som dominobrickor
- Fattig som en kyrkråtta
- Flitig som en myra
- Flitig som ett bi
- Fri som en fågel
- Frisk som en nötkärna
- Full som en alika/kaja
- För lösa boliner
- Glad (eller kvittra) som en lärka.
- Gå som katten kring het gröt
- Works lika a charm
- Hungrig som en varg
- Hård som flinta
- Känna sig som femte hjulet under vagnen
- Köra som en biltjuv
- Köra som ett svin
- Lika som bär
- Listig/slug som en räv
- Listig som en orm
- Liten som en ärta
- Ljuga/röka/supa/svära som en borstbindare
- Lugn som en filbunke
- Lydig som en hund
- Långsam som en snigel
- Lätt som en plätt – Något som är mycket enkelt att åstadkomma. Motsvarar engelskans "piece of cake".
- Lika lätt att hitta som en nål i en höstack
- Modig som ett lejon
- Minne som en guldfisk
- Oskyldig som ett barn
- Passa som hand(en) i handsken
- Pigg som en mört
- Pigg som en lärka
- Rik som ett troll
- Röd som en pion
- Se ut som en svinstia
- Se ut som en säck potatis
- Seg som sirap
- Sitta som en smäck
- Sitta som i en rävsax
- Sitta som på nålar
- Skir som en nyutsprungen ros
- Skrika som en stucken gris
- Skyldig som synden
- Skör som kristall
- Slingra sig som en orm
- Slita som ett djur
- Smal som en vidja
- Smidig som ett kylskåp
- Smutsig som en gris
- Snabb som blixten
- Snabb/kvick som en vessla
- Som handen i handsken
- Som tuppen i hönsgården
- Sprida sig som ringar på vattnet
- Stel som en pinne
- Stor[källa behövs] och ståtlig som en fura
- Stå som spön i backen
- Sur som en citron
- Sur som ättika
- Säkert som amen i kyrkan
- Sälja som smör i solsken
- Tiga som muren
- Tjock som en julegris
- Trivas som fisken i vattnet
- Tyst som i graven
- Uppföra sig som om han/hon ägde stället
- Vara som ett gift
- Vig som en katt
- Vig som ett kylskåp
- Vilja av stål
- Vit som ett lakan
- Alla tiders
- Allena saliggörande
- Ana argan list
- Ana ugglor i mossen
- Andefattig
- Armbåga sig fram
- Balansera på slak lina
- Barn av sin tid
- Be för sin sjuka mor
- Befinna sig i fritt fall
- Befinna sig i förskingringen
- Behandla/ta i någon med silkesvantar
- Behålla fattningen
- Bara toppen av ett isberg/på isberget
- Beväpnad till tänderna
- Bida sin tid
- Billig penning
- Binda ris för/åt egen rygg
- Bita av någon
- (Få/tvingas) bita i det sura äpplet
- Bita i gräset
- Bjuda till
- Blek kopia
- Bli blåst/snuvad/lurad på konfekten
- Bli vid sin läst
- Blommor och bin
- Blåsa upp till snus
- Brinna för något
- Brinner i knutarna
- Bränna sina broar
- Bränna sina skepp
- Bränna sitt ljus i båda ändar
- Brännvinsadvokat
- Bygger bo i huvudet
- Både hängslen och livrem
- Bära något i sitt sköte
- Cirkeln är sluten
- Dansa efter någons pipa
- Dansen kring den gyllene kalven/guldkalven
- Den gubben går/gick inte
- Det blev pannkaka av alltihop
- Det fina i kråksången
- Positivhalaren
- Det går sin gilla gång
- det lider mot jul
- Det man inte har i huvudet får man ha i benen
- Ditt och datt – Lite av varje.
- Alles über einen Kamm scheren",
- Frisören använder samma kam till alla kunder."
- Dra/släpa benen efter sig
- Dra dit pepparn växer
- Dra ett streck över det som varit
- Dra/hålla i trådarna
- Dra/hålla i tåtarna
- Dra igång
- Dra ihop sig
- Dra mig baklänges
- Dra något gammalt över sig
- Dra något i långbänk
- Dra på munnen/smilbanden/smilbandet
- Dra på trissor
- Dra sig till minnes
- Dra sig tillbaka
- Dra sina färde
- Dra sin sista suck
- Dra sitt strå till stacken
- Dra timmerstockar
- Dra ut på tiden
- Dra öronen åt sig
- Dragen vid näsan
- Driva något till sin spets
- Droppen som fick bägaren att rinna över
- Därom tvista de lärde
- Ekorrhjulet, sitta fast i ekorrhjulet, ta sig ur ekorrhjulet
- Elefant i en porslinsaffär/porslinsbutik
- Elefanten i rummet/en elefant i rummet
- En droppe i havet
- En fjäder i hatten
- En fågel har viskat/kvittrat (i mitt öra)
- En nagel i ögat
- En ond cirkel
- En salig röra
- En vit lögn
- Ertappas med fingrarna i kakburken/syltburken
- Ett getingbo
- Ett hår av Hin
- Ett litet korn av sanning
- Ett oskrivet blad
- Ett slag i luften
- Ett streck i räkningen
- Falla i god jord
- Falla i onåd
- Fara med osanning
- Fin i kanten
- Fina fisken
- Fiska i grumligt/grumliga vatten
- Fjärilar i magen
- Flaggskeppet i en samling
- Flyga i luften
- Flyga som stekta sparvar in i mun
- Flåsa någon i nacken
- Frid och fröjd
- Fritt fram
- Från ax till limpa
- Ful fisk
- Full i fan
- full i sjutton
- Få en syl i vädret –
- Få frispel
- Få något till livs
- Få något till skänks
- Få nöja sig med smulorna från den rikes bord
- Få silkessnöret
- Få sin beskärda del
- Få sina fiskar varma
- Få sista ordet
- Få stå på tillväxt
- Få tala till punkt
- Få tji
- Få vatten på sin kvarn
- Fältet är fritt
- Född i farstun
- Född med silversked i munnen
- Följa någon hack i häl
- För allt smör i Småland
- För egen maskin
- Förlora fattningen
- Första generationen skapar förmögenheten, andra spenderar den
- First generation makes the money, second spends it
- Förstå hur landet ligger
- Förvalta sitt pund
- förvalta sina pund
- ockra med sitt pund
- nyttja sitt pund
- använda sitt pund
- ta vara på sitt pund
- Förvrida huvudet på någon
- Gammal i gården
- Gammal som gatan – När man är väldigt gammal och omodern.
- Ge dålig eftersmak
- Ge igen för gammal ost
- Ge någon fria tyglar
- Ge sig i kast (med)
- Ge sig till att
- Ge sig till känna
- Ge vid handen (att)
- Gilla läget
- Glida in (eller med) på en räkmacka
- Glad såsom fågeln i morgonstunden
- (Ha/med) glimten i ögat
- Grabben med choklad i
- Grannens gräs är alltid grönare
- Griller i huvudet
- grillus
- Gripa något ur luften
- Gripa tillfället i flykten
- Gråta hela vägen till banken
- Gråta över spilld mjölk
- Gräva ner sig i något
- Gräva ner stridsyxorna
- Gräva sin egen grav
- Gudars skymning!
- Gå dit näsan pekar
- Gå från ord till handling
- Gå i bräschen för något
- Gå i egna tankar
- Gå i gamla hjulspår
- Gå i graven
- Gå i någons fotspår
- Gå i putten
- Gå i spinn
- Gå i stöpet
- Gå i taket
- Gå i väntans tider
- Gå in i väggen
- Han/hon går mig på nerverna.
- Gå på alla cylindrar
- Gå på en mina
- Gå på i ullstrumporna
- Gå sin egen väg
- Gå sin gilla gång
- Gå stick i stäv med något
- Gå till botten med något
- Gå till storms mot något
- Gå troll i något
- Gå upp i limningen
- Gå ur tiden
- Gå åt pipan
- Gå över lik
- Gökunge i boet
- Göra en kovändning
- Göra ett klipp
- Göra någon/något rättvisa
- Göra sig grön
- Göra skäl för sitt namn
- Göra slag i saken
- Göra upp räkningen
- Göra våld på sig själv
- Ha eld i baken
- Ha en bulle i ugnen
- Ha ett ess i rockärmen
- Ha ett finger med i leken
- Ha ett horn i sidan till någon
- Ha gröna fingrar
- Ha alla bestick i lådan
- Ha alla hästar i stallet
- Ha alla indianer i kanoten
- Ha alla koppar i skåpet
- Ha alla skruvar i behåll
- Ha fått sina törnar
- Ha is i magen
- Ha lite på fötterna
- Ha långa fingrar
- Ha millimetrarna på sin sida
- Ha mycket innanför pannbenet
- Inte ha mycket innanför pannbenet
- Ha myror i byxorna
- Ha många bollar i luften
- Ha många järn i elden
- Ha många strängar på sin lyra
- Ha nio liv
- Ha något i kikaren
- Ha något i ryggmärgen
- Ha något i släptåg
- Ha något i bagaget
- Ha något/någon som i en liten ask
- Ha näsan i vädret
- Ha pippi på något
- Ha rent mjöl i påsen
- Ha råg i ryggen
- Ha satt sin sista potatis
- Ha sett sina bästa dagar
- Ha sitt på det torra
- Ha skinn på näsan
- Ha spenderbyxorna på sig
- Ha siktet inställt på något
- Ha tummen i ögat på någon
- Ha tummen mitt i handen
- Ha vaknat på fel sida
- Ha vind i seglen
- Ha ögon i nacken
- Ha överlevt sig själv
- Halka in på ett bananskal
- Hamna i blåsväder
- Hamna i knipa
- Hamna i skymundan –
- Hamna på överblivna kartan
- Han eller hon skulle inte göra en fluga förnär
- Han eller hon spottar inte i glaset
- Har man tagit Fan i båten får man ro honom i land
- tautologi
- die ganze Palette
- Hellre fria än fälla
- Het potatis
- Hissen går inte hela vägen upp
- Historien upprepar sig
- Allt går igen
- Intet nytt under solen
- Hittepå
- Hjärtat i halsgropen
- Hoppa i galen tunna
- Hoppa upp och sätta sig på något
- Hugga i sten
- Hugget i sten
- Hur understår du dig?
- Understå dig inte att...
- Hålla alla trådar i sin hand
- Hålla god min
- Hålla i rodret
- Hålla i schack
- Hålla rumpan styv i kurvorna
- Hålla sig i skinnet
- Hålla sig på mattan
- Hålla sig på sin kant
- Hålla ställningarna
- Jag håller tummarna för dig
- Hålla tungan rätt i mun
- If you scratch my back, I'll scratch yours.
- Hårda bud i Mellerud
- Tough shit.
- Hänga ihop som ler och långhalm
- Här blir inga barn gjorda
- Härtill är jag nödd och tvungen
- Hög tid
- Högt i tak
- Höja någon till skyarna
- Höjt över allt tvivel
- I bara mässingen
- I brådrasket
- Det blir inte gjort i brådrasket
- I de lugnaste vatten
- I de lugnaste vattnen simmar de största fiskarna
- I det blå
- I det närmaste
- I ett nötskal
- I godan ro
- I grevens tid
- I elfte timmen
- i sista minuten
- I hatten
- I kölvattnet
- I laga ordning
- I mångt och mycket
- Inga byxor av det skinnet
- Inte mycket att hänga i julgranen
- I rasande fart
- I rätta händer
- I rödaste rappet
- I sakta mak
- I senaste laget
- I sin glans dagar
- I sin krafts dagar
- I sina bästa år
- I sinom tid
- sin
- Tids nog.
- I sista minuten/i sista ögonblicket
- I sitt anletes svett
- I stort sett
- I stridens hetta
- I svinottan
- I säkert förvar
- I tid och otid
- I ur och skur
- Id och strid
- Illa kvickt
- In alles
- inalles
- In genom ena örat och ut genom andra
- Ingen dans på rosor
- Ingen fara på taket
- Ingen ko på isen
- Ingen ko på isen (så länge rumpan är i/på land)
- Inget man snyter ur näsan
- Inte gjort på en kafferast
- Inget övrigt att önska
- Inom lagens råmärken
- Inte ett jota
- Inte ett öga torrt
- Intet (är) nytt under solen
- Intresseklubben antecknar
- Intresseflagg
- I sus och dus
- Kacka i eget bo
- Kapitalt misslyckande/Att misslyckas kapitalt
- Kasta goda pengar efter dåliga
- Kasta in handduken
- Kasta paj, även Pajkastning
- tårtning
- Kasta pengar i sjön
- Kasta pärlor för svin
- Det vore som att kasta pärlor för svin
- Kasta sten i glashus
- Kasta yxan i sjön
- Katt bland hermelinerna
- Kila runt hörnet
- Kila vidare
- Klammeri med rättvisan
- Klen i anden
- Klä sig i säck och aska
- Knaka i fogarna
- Knyta näven i fickan/byxfickan
- Knyta sig
- Knyta till/ihop säcken
- Koka soppa på en spik
- Kokar ner till
- boils down to
- Kola vippen
- Komma i bakvattnet
- Komma på grön kvist
- Komma till skott med något
- Skrida till verket
- Komma till vägs ände –
- Komma undan helskinnad
- Komma ur askan i elden
- Kors i taket
- Krypa till korset
- Kryssa mellan Skylla och Karybdis
- Kräla i stoftet
- Kyss mig i arslet!
- Kyssa sin faster/som att kyssa sin faster
- Känna hur vinden blåser
- Känna sina löss på gången
- Känna sina pappenheimare
- Wallensteins död
- Käringen mot strömmen
- Motvalls käring.
- Köpa grisen i säcken
- Köp inte grisen i säcken.
- Kör i vind!
- Köra huvudet i väggen
- Körd i grus
- Lag och ordning
- Larva sig
- Le i mjugg
- Leka rommen av sig
- Leta efter en nål i en höstack
- Leva ur hand i mun
- Ur hand i mun är fattigmans lott
- Lida mot sitt slut
- Ligga bakom
- Ligga för fäfot
- Något ligger i träda
- Ligga hästlängder före
- Ligga i
- Ligga i lä
- Ligga i selen
- Ligga i startgroparna
- Ligga i stöpsleven
- Ligga lågt
- Ligga någon i fatet
- Ligga någon till last
- Ligga någon varmt om hjärtat
- Ligga på
- Ligga på sofflocket
- Lika goda kålsupare.
- Lite här och var
- Liv i luckan
- Livet på en pinne
- Ljuga sig blå
- Ljuger så han/hon tror sig själv
- Lova vitt och brett
- Lugn i stormen
- Flickan i stadsgården
- Lyfta sig själv i håret
- Lysa med sin frånvaro
- Lyset är på men det är ingen hemma
- Långt från ära och redlighet
- Låta bilan falla
- Låta målvakten stå i mål
- Låta rättvisan ha sin gång
- Lägga alla ägg i samma korg
- Man ska inte ha alla ägg i samma korg
- Lägga fingrarna emellan
- Lägga i malpåse
- Lägga manken till
- Lägga något på is
- Lägga något på minnet
- Lägga näsan i blöt
- Lägga orden i munnen på någon
- Lägga sig ner och dö
- Lägga sig under kniven
- Lägga sig vinn om något
- Lägga sista handen vid något
- Lägga sordin på stämningen
- Lägga två strån i kors
- Lämna någon i sticket
- jemanden im Stich lassen
- Stick
- Lögn och förbannad dikt
- Löpa linan ut
- Man måste lära sig krypa innan man kan gå
- Man skall köpa till sillen och sälja till kräftorna
- Man skall så med handen, inte med fulla säcken
- Mannaminne
- Så kallt som nu i vinter har det inte varit i mannaminne
- Man vet vad man har men inte vad man får
- Matjord i fickorna
- Med flaggan i topp
- Med flinka fingrar
- Med mössan i hand
- Med sanningen överensstämmande
- Medaljens baksida
- Min lagvigda
- Min tillkommande
- Missa tåget
- Mittåt!
- Mota Olle i grind
- Mumla i skägget
- Mycket ska man höra innan öronen faller av
- Mycket skrik för lite ull
- Mycket snack och lite verkstad
- Mycket vatten har flutit under broarna sedan dess
- Mycket väsen för ingenting
- Much Ado About Nothing
- Myndig stämma
- Må det bära eller brista
- antingen
- Måla in sig i ett hörn
- Många hövdingar, men få indianer
- Människans bästa vän är hunden
- Möta sitt Waterloo
- Nu gick det upp ett ljus
- Nu trillade polletten ner
- Nu är det klippt
- Droppen som fick bägaren att rinna över.
- Någonting är ruttet
- I danska staten någonting är ruttet
- Något i hästväg
- Något som katten släpat in
- Den ser ju ut som något som katten släpat in
- När det kommer till kritan
- När krubban är tom bits hästarna
- När skoputsarna frågar om aktietips är det dags att sälja
- Nära en orm vid sin barm
- Närma sig med stormsteg
- Nästa år i Jerusalem
- Det kan bli en nöt att knäcka
- Odla sin kål
- Om inte om hade funnits
- Ord och inga visor
- Ordning och reda, pengar på freda'
- Pengar luktar inte
- Pecunia non olet
- Peppar, peppar, ta i trä
- Pigg som en mört – Vara mycket alert, kvick och vaken.
- Plattan i mattan
- Plocka russinen ur kakan
- Polsk riksdag
- Praktiskt taget
- Prata bredvid mun
- Prata i nattmössan
- Prata i vädret
- Prata i munnen på varandra
- Pricken över i:et.
- Privatlivets helgd
- På gräsrotsnivå
- På lösa boliner
- bolin
- På pickalurven
- På pin kiv
- pin
- kiv
- På pricken
- På sandlådenivå
- På sin mammas gata
- På sin höjd
- På vift
- Rak i ryggen/rakryggad
- Regnet står som spön i backen
- Resa sig som fågel Fenix ur askan
- Rida ut en storm
- Rim och reson
- Rimmar illa
- Rinna ut i sanden
- Ris och ros
- Rundligt tilltagen summa
- Råka i luven på varandra
- Räfst och rättarting
- Ränderna går aldrig ur
- Rätt och riktigt
- Om det skall vara rätt riktigt
- Röra runt/om i grytan
- Röra upp himmel och jord
- Rörd till tårar
- Saken är biff
- Sakta i backarna
- Samla i ladorna
- Sanningens minut
- Sansa sig
- inte en kotte
- Se ljuset i tunneln
- Se med blida ögon på
- Se mellan fingrarna
- Se om sitt hus
- Se spöken mitt på ljusa dagen
- Se sanningen i vitögat
- Se sig i månen efter något
- Sedan dess har det flutit mycket vatten under broarna
- Sent om sider
- Serverat som på silverfat
- Sila mygg och svälja kameler
- Simma med/mot strömmen
- Sin beskärda del
- Sin glans dagar
- Sina nära och kära
- Sist men inte minst
- Sista spiken i kistan
- Sitta hemma och uggla
- Sitta hårt åt
- Sitta i klistret
- Sitta i knät på någon
- Sitta i samma båt
- Sitta i väggarna
- Sitta inne
- Sitta och häcka
- Sitta och mögla
- Sitta/vara (uppe) i smöret
- Sitta på pottkanten
- Sitta på sina höga hästar
- Sitta på två stolar samtidigt
- Sitta still i båten
- Sitta säkert i sadeln
- Sjunga på sista versen
- Skam till sägandes
- Ske med någons goda minne
- Skelett i garderoben
- Ha lik i garderoben
- Skilja agnarna från vetet
- Skinn på näsan
- Skita i det blå skåpet
- Skitprat
- Pratar skit
- bullshit
- Skjuta sig själv i foten
- Sko sig (på någon)
- Skratta hela vägen till banken
- Skrika/sjunga för full hals
- Skrika i högan sky
- Skriva någon på näsan
- Skriva under på något
- Skräckblandad förtjusning
- att inte skräda orden
- Skåda inte en given häst i munnen
- Skämmas ögonen ur sig
- Skörda sina frukter
- London Prize Ring
- Slaven på triumfvagnen
- Slicka någon i arslet/röven
- Slira på sanningen
- Slit den med hälsan!
- Slita hund
- Slita ont
- Slå blå dunster i någon/några
- Slå dig/er i backen på
- Slå dövörat till
- Slå huvudet på spiken
- Slå i taket
- Slå in öppna dörrar
- Slå klackarna i taket
- Slå knut på sig själv
- Slå ner sina bopålar
- die (vier) Pfähle
- Slå näven i bordet
- Säga ifrån på skarpen.
- Slå sig för bröstet
- Slå sig i slang med
- Slå sig sönder och samman
- Slå sina påsar ihop
- Slå två flugor i en smäll
- Slå vantarna i bordet
- Smida medan järnet är varmt
- Sminka en påve
- Smockan hänger i luften
- Smolk i glädjebägaren
- Smäll på fingrarna
- Smörklick på het potatis
- Sol ute, sol inne. Sol i hjärta, sol i sinne
- Sola sig i sin egen glans
- Som ett torrt skinn
- Som fan läser Bibeln
- Sopa rent framför/för sin egen dörr
- Spara på krutet/spara inte på krutet
- Sparv i tranedansen
- En katt bland hermelinerna
- Spel för galleriet/gallerierna
- Spel bakom kulisserna
- Spela andrafiolen
- Spela i samma division
- Spela sina kort väl
- Spindeln i nätet
- Spotta i nävarna
- Sprids som askan för vinden
- Sprillans, sprillans ny
- Springande punkten
- Spritt språngandes naken
- Stick i stäv mot
- Sticka huvudet i sanden
- Sticka i ögonen
- Sticka under stol med
- Sticka ut hakan
- Stiga åt huvudet
- Stirra sig blind på något
- Storm i ett vattenglas
- storm in a teacup
- Strid på kniven
- Strida om påvens skägg
- Strö pärlor för svinen
- Strö salt i såren
- Styv i korken
- besserwisser
- Styv i nacken/styvnackad
- Stå för fiolerna
- payer les violons
- Stå i ljusan låga
- Stå i rampljuset
- Stå i skottgluggen
- Stå i valet och kvalet
- Stå inför skranket
- Stå/sitta med armarna i kors
- Stå med mössan i näven
- Stå med skägget i brevlådan/Hamna med skägget i brevlådan
- Stå på sig
- Stå sitt kast
- Stå (någon) upp i halsen
- Stå vid skampålen
- Stånga hornen av sig
- Stånga sig blodig
- Ställa sig i skamvrån
- Ställa till svars
- Ställas i dålig dager
- Stämma i bäcken
- Stöpt i samma form
- Störst och värst i hela Bofors
- Svagaste länken i kedjan
- Svida i skinnet
- Svårfjällad fisk
- Svälja det beska pillret
- Svära i kyrkan
- Att göra det vore som att svära i kyrkan
- Sväva i ovisshet
- Sväva mellan liv och död
- Syna i sömmarna
- Så nära sanningen man kan komma
- Så split
- Så sin vildhavre
- Såga någon/något vid fotknölarna
- Sånt är livet
- c'est la vie
- Såsom i en spegel
- Säga ifrån/till på skarpen
- Säker i sadeln
- Säker på sin sak
- Sätta bocken till trädgårdsmästare
- Sätta fingret på något
- Sätta in nådastöten
- Sätta käppar i hjulet
- Sätta livet till
- Sätta myror i huvudet på någon
- Sätta någon på piedestal
- Sätta sig på bakhasorna
- Sätta sig på höga hästar
- Sätta sig på tvären
- Sätta sitt ljus under skäppan
- Sätta till alla klutar
- Ta den i tvåan
- Ta det lite pö om pö
- Ta det piano
- Piano
- Adagio
- Ta en i det andra benet också
- Ta för sig
- Ta för stora ord i sin mun
- Ta gift på något
- Ta hus i helsike/helvete
- En ung mans memoirer
- Ta i med hårdhandskarna
- Ta i med silkesvantarna
- Ta i så man spricker
- Ta igen på gungorna vad man förlorat på karusellen
- Ta någon i hampan
- Ta någon i örat
- Ta något för givet
- Guben i låddan
- Ta saken i egna händer
- Ta seden dit man kommer
- Ta sig en funderare
- Ta sig en styrketår
- Ta sig för stora friheter
- Ta sig (själv) i kragen
- Ta sig vatten över huvudet
- Ta sin Mats ur skolan
- einen Matsch machen
- Ta sitt förnuft till fånga
- Ta skeden i vacker hand
- Ta till storsläggan
- Ta tjuren vid hornen
- Tacka sin lyckliga stjärna
- Tala med bönder på bönders vis och med de lärde på latin
- to speak with a forked tongue
- Tala till punkt
- Tappa ansiktet
- rädda ansiktet
- Tiden har runnit ut
- Tidens tand
- Det är tidens tand
- Tids nog
- Till det yttersta
- Till råga på allt
- Till sista andetaget
- Till syvende och sist
- Til syvende og sidst
- Sist och slutligen
- Till yttermera visso
- Timglaset är fullt
- Titta för djupt i glaset/titta djupt i flaskan
- Titta snett på någon
- Tolv öl räcker till alla
- Tomt i ladan
- Trampa i klaveret
- Trampa inte rödbetor i mossen
- Trampa spiken i botten
- Tredje gången gillt
- Tretton på dussinet
- Trilla av pinn
- Tror, det gör man i kyrkan
- Trycka ner i skoskaften
- Trångt om saligheten
- Tröst för tigerhjärtan
- Tulipanaros
- Tummen i ögat
- Tupp i halsen
- Tvätta sin smutsiga byk
- Tystnaden talar för sig själv
- Två sidor av samma mynt
- Två sina händer
- Tända på alla cylindrar
- Tälja guld med pennkniv
- Tälja guld med täljkniv.
- Tänka fritt är stort, men tänka rätt är större
- Täppa till munnen på någon
- Tärningen är kastad
- Alea iacta est
- Tömma den bittra kalken
- Ulv/varg i fårakläder
- Uppfinna hjulet på nytt
- Ur askan i elden
- Ur led är tiden
- Utan mål och mening
- Ute på hal is
- Vad övrigt är, är tystnad
- Vad våldet må skapa är vanskligt och kort
- Det eviga
- Vakta sin tunga
- Var och en är salig på sin tro
- Vara av det rätta virket
- Vara grov i munnen
- Vara herre i sitt eget hus
- Vara helt under isen
- Vara höljt i dunkel
- Vara i en annan värld
- Vara i faggorna
- Vara i farten
- Vara i hetluften
- Vara i krokarna
- Vara i någons kläder
- om jag var i hans/hennes kläder
- Vara i någons tankar
- du är i mina tankar
- Vara i ropet
- Vara i sin linda
- Vara i sitt esse
- in seinem Esse sein
- Vara i sitt rätta element
- Vara i sjunde himlen
- Vara igång
- Vara karl för sin hatt
- Vara körd i botten
- Vara om sig och kring sig
- Vara på den säkra sidan
- Vara på fri fot
- Vara på glid
- Vara på krigsstigen
- Vara på sin vakt
- Vara på upphällningen
- Vara på vippen
- Vara rak i ryggen
- Vara sig själv nog
- Vara sig själv närmast
- Vara sin egen lyckas smed
- Vara skarpaste/vassaste kniven i lådan
- Vara skrivet i stjärnorna
- Vara som klippt och skuren för något
- Vara stadd vid kassa
- Vara surrad vid masten
- Vara tillbaka på ruta ett
- Vara under uppsegling
- Vara ute i kylan
- Vara ute i ogjort väder
- Vara ute på tunn/hal is
- Vara utom sig av vrede/ilska/sorg/oro
- Vara vid sina sinnens fulla bruk
- Att ha sinnena fulla med [mur]bruk
- Vara vid sunda vätskor
- Vara värt papperet det är skrivet på
- Vara yr i mössan
- Varje moln har en silverkant
- Varm i kläderna
- Verkligheten överträffar (ofta) dikten
- Veta hur en slipsten ska dras
- Vi är alla olika i Herrens hage
- Vila på hanen
- Vila på sina/gamla lagrar
- Vilja sjunka genom jorden
- Vind för våg
- Driva vind för våg
- Visa framfötterna
- Visa sig från sin goda sida
- Visa sig på styva linan
- Visa tänderna
- Visa var skåpet ska stå
- Vit vecka
- Väga sina ord på guldvåg
- Vältra sig i pengar
- Vända andra kinden till
- Vända kappan efter vinden
- Vända på kuttingen
- Vässa sina knivar
- Yr i bollen
- Yr i mössan
- Åka på en blåsning
- Ångest, ångest är min arvedel
- Återfå fattningen
- Återgå/hänvisa till sina rötter
- Åt pipsvängen
- Ända in i Hälsingland
- Ända in i kaklet
- Ända ut i fingerspetsarna
- Äpplet faller inte långt från trädet
- Även du (min) Brutus?
- Julius Caesar
- Överförfriskad
- Över min döda kropp
- Överlevt sig själv
- Över sig given
- Bevingat